Летекар писал(а):для понимания смысла катренов чего-то не хватает то ли правильной расстановки слов, то ли целых строк, а может ещё чего-нибудь.
Идея об ускользающем смысле отсылает нас к профессору Дени Крузе. Вообще-то он смотрится особняком от остальных исследователей.
Действительно, профессор Брендамур, а также Лемезурье, Прево, Пензенский разбирают именно смысл пророчеств. При этом обсуждать смыслы предсказательного характера (сбывающиеся пророчества) они избегают, потому что это находится за рамками концепций современного естествознания. Зато параллелей в средневековой истории, предшествующей написанию пророчеств, они обнаружили довольно много. Их позиция состоит в том, что для понимания смысла катренов исследователям не хватает специальных знаний в области медиевистики и астрологии. Например, для понимания катрена 1-3 необходимо знать, что в 16 веке красно-белого цвета были судейские мантии, и тогда уже не возникнет ассоциаций с революцией в России. Для понимания катрена 7-13 надо знать, что голову брили священнослужителям (так называемая "тонзура"), и тогда у ЛеПеллетье наверное не возникло бы интерпретации с Наполеоном, и т.д. Планетные движения в Письме Генриху после второй хронологии это не абракадабра, как думал Леони, а отсылка к 1606 году через эфемериды Леовица, как показал Брендамур. И так далее.
И вдруг на этом более-менее успешном фоне - Крузе пишет об ускользающем смысле. Нет, он конечно не отрицает наличие лексического содержания катренов. Он немного о другом. Он спрашивает исследователей, а что вы тут хотите найти? Ведь понятно в целом, что здесь описана некая мышиная возня. Вы хотите разобраться в деталях этой возни? Однако не может быть (трудно поверить), чтобы описание таких деталей было целью Нострадамуса. Следовательно, говорит Крузе, Нострадамус уводит исследователей по ложному следу. Смысл пророчеств находится в другой плоскости, и "надо заглянуть смело по ту сторону слов".
В этом контексте мне приходит на ум, например, катрен 2-44
Орлица находящаяся около беседок,
Будет изгнана из окрестностей другой птицей,
Когда шум кимвалов, труб и колокольчиков
Вернет разум безумной даме.По структуре и содержанию это вполне понятный катрен. Перестановка строк или слов не требуется. Однако где искать его смысл, то есть зачем это написано? Содержание здесь скорее анти-универсальное, нежели универсальное. Вот если бы было сказано, что дама родит ребенка женского пола от военного мужа, тогда это было бы универсальное содержание, которое можно было бы применить многократно, к разным временам и странам. Здесь же катрен такой, который мы не можем привязать куда-то. У нас нет примеров, когда шум кимвалов вернул разум безумной даме, и тем более мы не сможем узнать подробности из жизни пернатых в этот момент. Содержание катрена есть, структура предложения есть, но цели не видно. Поэтому мысль Дени Крузе «Смотрите смело по другую сторону слов!» может иметь под собой какое-то основание.
Хотя в целом творчество Крузе произвело на меня скорее отрицательное впечатление: на аргументацию единственной несложной мысли у него ушло более 500 страниц. Хотя было бы гораздо нагляднее изложить содержание этой монографии на пяти страницах.