Номер сообщения:#5 alexg_r » 22 окт 2020, 13:18
А если серьёзно, то никакого отношения этот катрен к событиям в Беларуси не имеет.
Достаточно правильно понять вот это
окрашена кровью часовня
Как обычно - все термины надо понимать по другому. По свойствам мыслеобразов.
Кровь - красного цвета. Означает огонь. Он так же красного цвета. Часовня - символ церкви. Церковь символ религии. Религия только опять таки другая, не христианство.
Вот и получается. Религия, освещённая огнём.
Далее первые две строчки.
Ложное сообщение, придуманное по поводу избрания,
Распространится по городу, разрушенному и захваченному пашой. (Слово паша указано во французском исходнике. Однако не переводится ни Яндексом, ни гуглом. Это либо так и есть - паша, либо двуязычная кодировка, но тут мне слабо.)
Здесь опять нельзя всё буквально понимать так как написано. Надо наоборот.
Истинное сообщение... Далее в дословном переводе звучит по другому - не "придуманное по поводу избрания", а "по выборам притворство". Так по крайней мере дают Яндекс и гугл по словам. Притворство, аналогично лицемерие, наоборот - правдивость. Получается
Истинное сообщение, правдиво выбранное,
Распространится по стране, отстроенной и !"захваченной" пашой,
Голос приобретённый, религия, освещённая огнём,
И от одного другому подчинена империяПоследняя строчка не очень понятна, так как contracte - контракт. Т. е. соглашение.
https://yandex.ru/images/search?text=%D ... rpt=simage