Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#1  Сообщение Cvetlana » 13 ноя 2016, 10:02

Prince lybinique puissant en Occident,
François d'Arabe viendra tant enflammer:
Sçauans aux lettres sera condescendent,
La langue Arabe en François translater.

Могущественный ливийский принц [придет] на Запад,
Франсуа от арабов придет очень возбужденный,
Ученый снисходительно отнесется к письменным текстам,
Арабский язык Франсуа переведет.


Это пророчество, по всей видимости, о расшифровке древне - египетских иероглифов. В первоначальном переводе слово Francois было переведено как французский, однако, это имя, которое пророк указал точно, не изменив ни одной буквы. Перевод пришлось корректировать. Смысл первой строки не ясен. Однако можно предположить, что «могущественный принц» это Наполеон потому, что это открытие связано с его египетским походом 1798—1801 года. Наполеон брал с собой не только людей военных, но и учёных. В порте Рашид на берегу Нила солдаты нашли Розеттский камень - черную базальтовую плиту, на которой один и тот же текст выбит на трех языках. Камень был передан в музей.
Автором открытия стал француз Жан-Франсуа Шампольон (1790-1832) (фр. Jean-François Champollion) — востоковед, основатель египтологии. С детских лет Шампольон проявил гениальные способности к изучению языков. В шестнадцать лет он знал уже 12 языков. Франсуа сумел осознать своё предназначение. Когда он впервые увидел розеттский камень, то сказал, что прочтет его. Путь к открытию был нелёгким, но он осуществил то, что предсказано.
«Франсуа от арабов придет очень возбужденный» - когда Франсуа понял, что может читать древние египетские тексты, он вбежал к брату в великом возбуждении, бросил на стол записи, сказав: «здесь открытие» и упал в обморок от переутомления. Его открытие, сделанное в 1822 году, дало возможность читать древние египетские тексты и принесло Шампольону известность.
Расшифровка номера катрена 3.27. Если 3 считать сотней, то 300-72=228, подставив в конец 1 и читая наоборот, получится 1822 - год открытия.
24.11.2015
Использованы материалы сайта: Википедия -
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Шампольон, Жан-Франсуа

Прим. Отрывок из книги "Предсказания сбываются"
https://pda.litres.ru/svetlana-denisova ... byvautsya/
"Пророчества Нострадамуса/Сборник интерпретаций" на Ридли.
Аватара пользователя
Cvetlana
 
Сообщения: 276
Зарегистрирован: 11 июн 2014, 18:37

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#2  Сообщение Ирк » 13 ноя 2016, 11:49

Cvetlana писал(а):Prince lybinique puissant en Occident,
François d'Arabe viendra tant enflammer:
Sçauans aux lettres sera condescendent,
La langue Arabe en François translater.

Могущественный ливийский принц [придет] на Запад,
Франсуа от арабов придет очень возбужденный,
Ученый снисходительно отнесется к письменным текстам,
Арабский язык Франсуа переведет.



Француза на Франсуа исправили, и это разумно.
И все же в первоначальном переводе осталось еще несколько недоразумений.

François d'Arabe viendra tant enflammer
(1) Слово "Arabe" в единственном числе и с большой буквы. Это может быть либо "Араб", либо "Арабский язык", но не "арабы".
(2) "enflammer" - неопределенная форма глагола, а не прилагательное. Это может быть "воспламенить" или "вдохновить", но не "возбужденный". Глагол "viendra" в данном случае скорее непереводимый вспомогательный для построения будущего времени, но впрочем это несущественная деталь.

Arabe en François translater
(3) А вот здесь уже не получится поставить "Франсуа", потому что имеется предлог "en". Здесь это именно перевод с Арабского на Французский.
(4) "translater" - неопределенная форма глагола. То есть можно сказать "перевести", но не "переведет".

При учете грамматики перевода смысл может несколько варьироваться. :pinkglasses:
http://lit.lib.ru/r/razumow_i_k/ - Нострадамус, планетные ритмы, синхронистичность
Аватара пользователя
Ирк
 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 01 июн 2011, 13:26

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#3  Сообщение Ирк » 13 ноя 2016, 12:15

Вариант

Ливийский принц могущественный на Западе
Французский язык /Франсуа/ от Арабского языка воспламенит,
Понимающий в письмах будет благосклонен
Язык Арабский на Французский перевести.


Причем во второй строке игра слов: варианты «Франсуа» и «Французский язык» одинаково правильны (см. также en.wiktionary.org/wiki/françois). Либо Франсуа воспламенился от Араба, либо Французский язык от Арабского, либо то и другое.
http://lit.lib.ru/r/razumow_i_k/ - Нострадамус, планетные ритмы, синхронистичность
Аватара пользователя
Ирк
 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 01 июн 2011, 13:26

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#4  Сообщение Cvetlana » 14 ноя 2016, 16:25

Ирк писал(а):все же в первоначальном переводе осталось еще несколько недоразумений

Все эти нюансы, возможно, верные, но суть катрена остается - он о Франсуа Шампольене.
Спасибо за смайлик - посмеялась. Вообще, на форуме частенько есть над чем посмеяться, в хорошем смысле - народ с юмором.
"Пророчества Нострадамуса/Сборник интерпретаций" на Ридли.
Аватара пользователя
Cvetlana
 
Сообщения: 276
Зарегистрирован: 11 июн 2014, 18:37

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#5  Сообщение Solovuska » 14 ноя 2016, 21:26

Cvetlana писал(а):Могущественный ливийский принц [придет] на Запад,
Франсуа от арабов придет очень возбужденный,
Ученый снисходительно отнесется к письменным текстам,
Арабский язык Франсуа переведет.


МДА, с фантазиями у вас все в порядке. Ничего смешней не видывал. Жаль вас.
Говорить нужно правильно, красиво и не спеша.
Аватара пользователя
Solovuska
 
Сообщения: 257
Зарегистрирован: 06 ноя 2016, 14:09
Откуда: Сион.

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#6  Сообщение Анзор » 14 ноя 2016, 22:58

Solovuska писал(а):МДА, с фантазиями у вас все в порядке. Ничего смешней не видывал.

- С фантазиями здесь всё нормально, как и с юмором - не хуже чем у Вас.

"МДА" - Медведев Дмитрий Анатольевич.

- Смешно. Извините, если нарушил тематику!
Я не отвергаю другие точки зрения, я отстаиваю свою.
Аватара пользователя
Анзор
 
Сообщения: 733
Зарегистрирован: 16 апр 2011, 17:06

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#7  Сообщение Solovuska » 15 ноя 2016, 00:26

Анзор писал(а):Смешно. Извините, если нарушил тематику!


Я уже начинаю привыкать. Но все же предпочитаю обыденные и доступные понимания слов, не измененные фантазией.
Говорить нужно правильно, красиво и не спеша.
Аватара пользователя
Solovuska
 
Сообщения: 257
Зарегистрирован: 06 ноя 2016, 14:09
Откуда: Сион.

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#8  Сообщение Анзор » 15 ноя 2016, 01:08

Solovuska писал(а):Но все же предпочитаю обыденные и доступные понимания слов, не измененные фантазией.

- Не знаю,насколько правильно Вы понимаете термин "фантазия", но Нострадамус очень удивился бы тому обстоятельству, что для расшифровки его пророчеств кто-нибудь пренебрегал бы методиками, основанными на Древних Знаниях.
Я не отвергаю другие точки зрения, я отстаиваю свою.
Аватара пользователя
Анзор
 
Сообщения: 733
Зарегистрирован: 16 апр 2011, 17:06

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#9  Сообщение Ирина » 15 ноя 2016, 05:26

Анзор писал(а):- С фантазиями здесь всё нормально

Изображение

3797 год. Салют в честь Дня Победы расшифровки катренов Нострадамуса.
"Хорошо выраженная мысль всегда мелодична" М.Шаплан
Аватара пользователя
Ирина
 
Сообщения: 2635
Зарегистрирован: 11 авг 2012, 11:06

Re: Катрен 3.27 Расшифровка египетских иероглифов

Номер сообщения:#10  Сообщение Solovuska » 15 ноя 2016, 12:58

Анзор писал(а):
Solovuska писал(а):Но все же предпочитаю обыденные и доступные понимания слов, не измененные фантазией.

- Не знаю,насколько правильно Вы понимаете термин "фантазия", но Нострадамус очень удивился бы тому обстоятельству, что для расшифровки его пророчеств кто-нибудь пренебрегал бы методиками, основанными на Древних Знаниях.


Насколько мне известно, единственный наследник пророческого слова Мишеля описан в вводном Письме к Сборнику, Сыну Цезарю:
На этом я заканчиваю, сын мой. Прими же этот дар твоего отца, Мишеля Нострадамуса. Я надеюсь, что смогу также объяснить тебе смысл каждого из своих пророчеств. Молю бессмертного вечного Бога, чтобы Он даровал тебе долгую жизнь, благополучие и счастье.

Раз уж Нострадамус писал в будущее:
Однако как сейчас, так и в будущем, есть несколько людей /избранных/, которым Творец пожелал через причудливое воображение в сочетании с дозволенной астрологией открыть тайны грядущего, точно так же, как и в прошлом, к ним приходила определённая сила и желанный дар, охватывающий всё, словно пламя.

И для этих нескольких в будущем:
С течением времени, которое наступит после моей смерти, тем, кто не знает всю подлость злобных умов, мои писания понадобятся больше, чем при моей жизни.

То может спросить у наследника, о чем писал Нострадамус? Не нужны никакие знания древние, надо просто внимательно читать и вникать в суть написанного, все остальные ключи, коды и т.п. не более чем больная фантазия.
Говорить нужно правильно, красиво и не спеша.
Аватара пользователя
Solovuska
 
Сообщения: 257
Зарегистрирован: 06 ноя 2016, 14:09
Откуда: Сион.

След.

Вернуться в Центурия III



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0