Номер сообщения:#2 vpetrov195757 » 07 июн 2013, 19:02
Коллеги!
Предлагаю вашему вниманию несколько соображений относительно катрена Ц1К7.
Благодаря доступности фотокопий оригиналов (Dante и Ирку- отдельное спасибо!) стало возможным сличить текст оригиналов ( я взял 14 изданий с 1555 по 1597 годы) и соотнести тексты катренов с современным французским. Результат таков ( по строкам)
I. 7. (1.7) 7
Tard arrive, l'execution faicte,
Tard = поздно
Arrive = (Je, il arrive) = я, он прибыл
l'execution = исполнение, совершение, реализация, осуществление, казнение (казнь).
faicte = (свершилось), по факту, фактически, действительно, исполнено
Le vent contraire lettres au chemin prinses:
Le vent contraire = противоположный ветер, встречный ветер
Lettres = буквы, послания, знаки, (отметки на чем-то)
Lettres = (глагол) = рисовать, маркировать
Au = a +le = связывает предмет и действие (lettres и chemin princes)
Chemin = дорога, траектория, расстояние, маршрут
Princes = принцы, князья, владыки.
Les conjures. XIIIJ. d'une secte
Les = они
Conjurez = готовят заговор, злоумышляют
14 (XIII J) = дата. (три варианта) 14 января. 14 июня. 14 июля.
d'une = de – (связывает предмет и место его нахождения) une – неопределенный артикль
secte = секта, школа, часть.
Par le Rosseau senez les entreprises
Par =сквозь, через, по
Le Rosseau = Руссо(Фамилия), или красноперая рыба
Если Par la – в женств.род. = то Поблизости, тем самым, этим, под этими словами
Образно говоря – вблизи красноперой рыбы (Руссо)
Senez = нет такого слова ни на латыни, ни на французском.
Разберем варианты: что могло быть?
1)Есть глагол senestre - глагол от левый – леветь, закручивать налево, и в одном из спряжений он выглядит так vous (они) = senestez (левозакручивают),
Есть прилагательное senestrosum – против часовой стрелки
Серьезный аргумент против – исчезают 2 буквы в оригинале.
2) Слово Senez = прочитать как два слова Se и nez
se – себе, себя
nez (морской термин) – зарываться носом в волну при встречном ветре.
Против то, что не согласуются между собой.
Это разговор наподобие «моя твоя не понимать»
Все ж Нострадамус был образованным человеком своего времени.
3) Глагол Serrer – жать, сжимать, сдавливать, закручивать в спряжении выглядит так:
(vous) serrez – (они) сжимают, закручивают (усиливают)
Этот вариант самый вероятный. При наборе в написанном Нострадамусом от руки слове serrier
r и i слились образовав то, что мы читаем как n. Достаточно один раз глянуть на фотокопии катренов, на невыразительный шрифт, увидеть как например вместо j стоит i, и наоборот, как часто букву s можно принять за f , чтобы признать – такое и возможно и вероятно. У меня на ПК на экране эти две подряд rr выглядят как n.
Но это мое мнение – а критикам я всегда рад. Предложите свой перевод слова или варианты.
Les = они. В винительном падеже (кого, что) = их
Еntreprises = предприятия, посягательства.
Сложив как кубики слова имеем
Поздно прибыл. Казнь выполнена.
Встречный ветер маркирует дорогу принцев.
Они готовят заговор. XIIIJ. из одной части (дороги, маршрута)
Тем самым, Красноперой Рыбой усиливаются их посягательстьва.
Когда в те нострадамусовские времена хотели объяснить попятные, ретроградные, обратные движения планет – объясняли просто – невидимый тайный восточный ветер. Планета идет как парусник, подул ветер встречный и пошел парусник или носом вниз на юг, или носом вверх на север.
Imagin господа !
Число – дата (не мое наблюдение – гуляет по сети) 14 января, 14 июня, 14 июля.
14 июля вся Франция празднует день взятия Бастилии. С этого 14 июля 1789 года все и началось.
Меркурий в этот день в средине (1/2 части) своего ретроградного пути. Свернул он налево относительно направления своего движения. Петля нижняя.
14 января 1792 года – Меркурий закручивает свою петлю траектории на фоне тропических Рыб. Петля верхняя – выше траектории.
В 1793 году а именно 13-14 января Меркурий в крайней точке своей траектории ретроградного движения. Петля опять верхняя.
Через 7 суток голова Людовика полетела в корзину палача.
Затмение Солнца на фоне Рыб при точно таком же движении Меркурия имели место и в 1917 году но 23 января. Максимум этого частного затмения попал на Петербург.
Траектории Меркурия -1789 и траектория Меркурия –1917 просто наложились друг на друга.
И в том и в другом случае – головы принцев (князей, королей) слетели с плеч.
Теперь я вынужден задать вопрос - на кой бес нужны такие переводы?
Где в оригинале МУДРЫЙ Руссо о котором пишет А. Пензенский?
Покажите мне слово МУДРЫЙ хоть в одном из 14 изданий?!
Где почтовые отделения из которых ПИСЬМА ПОСЫЛАЛИСЬ о которых пишет Зданович?
С ПОМОЩЬЮ какого РУССО 14 заговорщиков что-то завершили?
Если Жан Жака Руссо (1712 –1778) – так он в 1789-м уже 11 лет как предстал перед Всевышним.
Я убил на это изучение вопроса 2 недели, но думаю, что не зря.
Итоги
1)Нострадамус ведет речь о 1789-1792 годах.
2)Для верности вставляет в средину текста дату XIIIJ. (14 января, июня, июля)
3)В завуалированной форме (встречный ветер, дорога принцев) рассказывает о движении «принца» Меркурия в 1789 и 1792, 1793-м а заодно и в 1917 годах.
4)Для особо «мистически настроенных» располагает (если это сделал сам мэтр Нострадамус, а не наборщики в типографии) катрен на 7 –м месте с номером 17. Думаю номер 1917 тоже неплохо бы смотрелся.
5) Часть маршрута, дороги, траектории Меркурия пришлась на 14 июля 1789 года, 14 января 1792 года, 14 января 1793 года, что дополнительно подтверждает п.2
К вопросу о переводах
Оценивая качество перевода катрена в баллах:
Бурбелло и Соломарская – 4 балла
Зданович – 1 балл = халява
Пензенский – 1 балл = такая же халява
Пока не будет сделан добросовестный и качественный перевод – мы будем расшифровывать стенку лбом, о чем я Ирку уже писал, или пытаться понять и расшифровать халяву made by Зданович and Co.
Best regards, господа!
За сим остаюсь на связи и готов выслушать любую (но только аргументированную) брань.