Два с половиной года я здесь разбираю творчество Мишеля Нострадамуса по косточкам и, конечно, давно себя убедил, а может быть и многих читателей, что его творения скорее всего можно шарадами своеобразными назвать. В этом и состоит гениальность Автора "Пророчеств", "Orus Apollo" и т. п. Но иногда все же приходится и самому удивляться, потому что и мне в отдельных случаях видятся пророческие нотки в строках Великого Пророка Всех Времен
Сегодня речь поведу о катрене 1-76, это именно такой случай по-моему мнению:
LXXVI LXXVI
D'vn nom farouche tel profere sera, Одним именем диким так наречен будет,
Que les trois seurs auront fato le nom: Что три сестры получат судьбу имени:
Puis grand peuple par langue & faict dira, Затем великий народ языком и делом скажет,
Plus que nul autre aura bruit & renom. Больше, чем кто-то другой, получит молву и славу.
Ну, стандартный мой подход указывал на то, что начать нужно с поиска сестер -seur- вблизи буквосочетаний -nom-. Таких случаев обнаружено действительно три.
Два во второй Центурии:
2.20 Freres &
seurs en diuers lieux captifz
Se trouueront passer pres du monarque,
Les contempler ses rameaux ententifz,
Desplaisant voir menton, front, nez, les marques
2.21 L'embassadeur enuoye par biremes
A my chemin d'incogneuz repoulses:
De sel renfort viendront quatre triremes,
Cordes & chaines en Negrepont trousses.
2.22 Le camp Asop d'Europe partira,
S'adioignant proche de lisle submergee:
D'Arton classe phalange pliera,
Nombril du monde plus grand voix subrogee
и
Pres de deux fleuues pour
seur il auiendra
Sol, l'Arq, & Caper tous seront amortis.
2.36 Du grand Prophete les lettres seront prinses
Entre les mains du tyrant deuiendront:
Frauder son roy seront les entreprinses,
Mais ses rapines bien tost le troubleront.
2.37 De ce grand
nombre que lon enuoyera
И один в начале четвертой:
Vn plus grand
nombre de Gascons batre a pied,
Ceulx long du Rosne saigneront les Espaignes:
Proche du mont ou Sagonte s'assied.
4.4 L'impotent prince fache, plainctz & querelles.
De rapts & pilles par coqz & par libyques:
Grand est par terre, par mer infinies voilles,
Seure Italie sera chassant Celtiques.
Вроде как напрашивается имя какое-то дикое собирать на этих участках из заглавных букв, например, но ничего мне не увиделось здесь. Пришлось перейти к следующему шагу, а именно искать сближения слов bruit и renom или re+nom, например. Такая ситуация проявилась лишь единожды в семицентурийном издании "Пророчеств":
Au sanguinai
re le
nombre racompte.
2.90 Par vie & mort change regne d'Ongrie:
La loy sera plus aspre que seruice,
Leur grand cite d'urlements plaincts & crie:
Castor & Pollux ennemis dans la lyce.
2.91 Soleil leuant vn grand feu lon verra
Bruit & clarte vers Aquilon tendant
Ну что, местечко показалось на первый взгляд интересным. Здесь кровожадность прям налицо)).
Но вот дальше в голову мою снова ничего не приходило...
Пришлось взять паузу на некоторое время...
Иногда, больше теперь уже для развлечения, чем для какой-либо пользы, пролистываю другие книги о Нострадамусе. На этот раз под рукой оказалось творение Джона Хоуга.
Ха-ха, ну конечно из книги полез сразу Наполеон, кто же еще))). Уже захлопнуть сразу книгу захотелось... Но взгляд на мгновение все-таки задержался. Хоуг ссылается сначала на Ле Пеллетье с его Neapolio или искаженное neapolluon, обозначающее "новый" (neo-) и "разрушитель" (-apolluon), а затем и сам добавляет ссылку на Откровение святого Иоанна Богослова (9,11): "Царем над собою она имела ангела бездны, имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион, разрушитель"...
Вот это уже мне стало интересно. Пришлось лезть в другие источники.
Apoll - сокращенное от Apollyon (греч.) или Apollin (фр.), он же Abaddon (иврит) - разрушитель - действительно из текста Апокалипсиса... А теперь следует вернуться на последний, показанный мной участок еще раз:
Au sanguinai
re le
nombre racompte.
2.90
Par vie & mort change regne d'
Ongrie:
La loy sera plus aspre que seruice,
Leur grand cite d'urlements plaincts & crie:
Castor &
Pollux ennemis dans la lyce.
2.91 Soleil leuant vn grand feu lon verra
Bruit & clarte vers Aquilon tendant
Вот же он: APOLL, он действительно здесь, да еще и с подтверждающим POLLux рядом.
Да, действительно, очень похоже все на предсказание о Наполеоне, и три его сестры Каролина, Элиза и Паулина оказываются тоже к месту и предсказаны.
Но вот на поверку "Наполеона" цельным Нострадамус здесь не показал, а вот взять такое дикое имя Apoll(in) из Апокалипсиса очень даже мог. Такое даже само собой напрашивается. Выходит, предсказаны здесь только три сестры все-таки отсутствующего здесь Наполеона)))
Copyright ©Дамир Хаматулин. Введение в Нострадамусоведение. 2025г.
Все права защищены. Al rights reserved.
Магнитогорск. 2025 г.