Введение в нострадамусоведение (Автор Д.Хаматулин).

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#451  Сообщение Федя » 14 янв 2023, 10:58

Илья, ты-то тут при чём? ДаМир к ЛипТуру готовится, в землю ецкую :hi_hi_hi:
Федя
 
Сообщения: 794
Зарегистрирован: 05 июн 2011, 13:09

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#452  Сообщение Irk » 14 янв 2023, 11:33

Федя писал(а):Непонятно, а в данном случае, какого рода солярис? Мужской или средний?

Это интересный вопрос. Во французском языке нет среднего рода, только мужской и женский.
В случае данного катрена 4-59 ответ о роде приходит после устранения опечатки Телекара.

Deux assiegez en ardente ferueur:
De soif estaincts pour deux plaines tasses
Le fort lime, & vn vieillart resueur,
Aux Genevois de Nira monstra trasse.

Возможен следующий набор анаграмм:
D'adulé От обожаемого /известного/
D'adulée От обожаемой /известной/
Deux adulées Двое обожаемых /известных/
http://nostradam.ru - странные закономерности !
Аватара пользователя
Irk
 
Сообщения: 1800
Зарегистрирован: 02 авг 2014, 08:36

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#453  Сообщение Федя » 14 янв 2023, 11:40

В своё время, узнал что солярис, на польском, имеет женский род, а у нас средний. А вот где мужской, не вижу... :ne_vi_del:
Федя
 
Сообщения: 794
Зарегистрирован: 05 июн 2011, 13:09

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#454  Сообщение Один из вас » 14 янв 2023, 13:04

А как Соляриса(солярисо, солярису) привязать к нашим Альдебаранам? :hi_hi_hi:
Один из вас
 
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 23 ноя 2022, 13:48

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#455  Сообщение Федя » 14 янв 2023, 13:13

Очень просто, за рииижай хвост, косу в смысле.. :an)(gel: :-)
Федя
 
Сообщения: 794
Зарегистрирован: 05 июн 2011, 13:09

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#456  Сообщение Irk » 14 янв 2023, 15:04

Метафоры и гипотезы занимательны, но конечно буквальное понимание Нострадамусом букв DM, начертанных на стене "Пещеры 73DM", приводится в концовке "OrusApollo". Если я правильно понимаю, в оригинальном тексте Гораполлона (до перевода Нострадамуса) абзац про DM отсутствовал. Французский язык там тяжеловат. Так что если бы вдруг Дамир привел свой вариант перевода абзаца, было бы любопытно весьма... :a_g_a:
http://nostradam.ru - странные закономерности !
Аватара пользователя
Irk
 
Сообщения: 1800
Зарегистрирован: 02 авг 2014, 08:36

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#457  Сообщение Федя » 14 янв 2023, 15:15

Действительно, любопытно, очень :pinkglasses:
Федя
 
Сообщения: 794
Зарегистрирован: 05 июн 2011, 13:09

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#458  Сообщение Один из вас » 14 янв 2023, 17:30

Переводом orus apollo я не занимался, будет время попробую тот абзац перевести :-):

А так - иероглифика гораполлона на русском есть вот здесь http://www.egyptology.ru/antiq.htm
Один из вас
 
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 23 ноя 2022, 13:48

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#459  Сообщение Федя » 14 янв 2023, 18:09

Опять вас, сударь, снова занесло..
Неужто вам любовь не по кармааану... . :ti_pa:
Федя
 
Сообщения: 794
Зарегистрирован: 05 июн 2011, 13:09

Re: Введение в нострадамусоведение. Правда о Великом Пророке

Номер сообщения:#460  Сообщение Irk » 15 янв 2023, 15:29

15.01.2023
Обожаемые дали понять, что образы козла, чёрта и страшных египетских божеств им не нравятся, а в качестве метафоры/маскарада больше подходит образ осёдланной синхронистичности (женский род) и коня Пегаса. Сначала меня предупредили, что сейчас “лягнут копытом”. И на следующем шаге действительно лягнули (скажем так, отругали, достаточно больно))). Но несмотря на это, я все-таки продолжил движение прежним курсом, и подошел к катрену 10-83.

10-83
De batailler ne sera donne signe,
Du parc seront contraints de sortir hors:
De Gand l'entour sera cogneu l'ensigne,
Qui fera mettre de tous les siens a` morts

Памятуя о “ключе двух вод” (из 4-59), я заменил одну букву “D”-> “C”, и получил следующую анаграмму:
Duc Équidé = Лошадиный герцог

Вроде бы, ничем не примечательная анаграмма, особенно если ее рассматривать вне субъективного контекста. К тому же возможность ее случайной реализации увеличена в несколько раз в результате замены буквы. Но тем не менее мне захотелось убедиться в правильности перевода слова Equide (большой бумажный словарь приводит лишь единственное значение, “лошадиный”). И я решил посмотреть, как выглядит это слово в контекстном словаре https://context.reverso.net/ . А надо сказать, словарь этот устроен таким образом, что все желающие могут предложить свой пример перевода непонятного слова. Поэтому, если слово действительно малоизвестно, предложенный набор контекстных переводов представляет собой парад безумия. И вот здесь-то мне и явилось основное сообщение, которое сформировалось как бы случайно, из контекстных переводов разных авторов, автоматически ранжированных электронным словарем (привожу выписку с первой страницы, некоторые варианты исключены, но порядок следования сохранен, в том числе первое и последнее предложение с увиденной мной страницы):

Il s'agit d'une équidé à mi-chemin entre le cheval et le poney.
Она представляет собой нечто среднее между лошадью и пони.

Il connaissait bien l'équidé pour bien connaître sa propriétaire...
Пастор узнал этот голос, он хорошо знал его обладателя...

« Je te salue, jeune équidé. »
"Я приветствую тебя, юный вöин дöйдöй."

Bonne année à vous et à votre équidé!
С наступающим Новым годом и успехов вам!»

Le malheureux équidé a été privé de saillie.
Желание разгадать тайну не покидало Сэлли.

L'équidé fut prénommé Pégase, car il est né proche des sources (pégé) de l'Océan.
Это название объясняется тем, что Пегас был рожден у истоков Океана.

Les têtes du chameau (en bas à gauche) et de l'équidé se faisant face.
Они бывают правые (впадают с правого берега, если стоять лицом к устью) и левые (впадают с левого берега).

Certains équidés continuent à respirer et à bouger.
Большинство фигур даже дышат и двигаются.

Les deux équidés de ma vie.
И это две равных части моей жизни

Comme la plupart des équidés selon elle.
Оно входит в большинство её уравнений.

Les praticiens en hippothérapie, selon leurs professions, peuvent utiliser le mouvement des équidés de différentes manières.
Практикующие иппотерапии, в зависимости от их профессий, могут использовать лошадей движение в разных направлениях.

équidés dans les sources écrites médiévales.
Что и зафиксировано в средневековых письменных источниках.
http://nostradam.ru - странные закономерности !
Аватара пользователя
Irk
 
Сообщения: 1800
Зарегистрирован: 02 авг 2014, 08:36

Пред.След.

Вернуться в Мишель Нострадамус



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron