Сразу за катреном с козлиной пещерой и неповторимо вытянутым из нее кем то))) следует катрен 10-30.
Вот о нем сегодня и расскажу немного
Наверное, можно себе представить такую теоретическую ситуацию: в архивах старинной библиотеки найден журнал с кроссвордами 1558 года выпуска на французском языке. Да, это увлечение, стало общераспространенным, на самом деле лишь в конце девятнадцатого века, но в истории всякому чуду дано право случиться, почему бы и нет?
И вот, всем в двадцать первом веке дана возможность лицезреть такой журнал с кроссвордами разных уровней сложности, с четкими и понятными заданиями в них, требующими таких же четких ответов.
Не думаю, что сразу нашелся бы человек, которому удалось, сидя на диване и щелкая семечки, или хрустя попкорном перед телевизором, правильно заполнить пустые клетки крестословиц.
Действие его величества времени не позволяет этому произойти. За почти пятьсот лет в истории створяются необратимые процессы, связанные с частичным забвением былых эпох. Языки, правила речи, говор - меняются, даже смысловая составляющая слов может совершить кувырок с ног на голову.
Так и с Центуриями. Слова остались, а смысл их пропал или затаился в глубокоуважаемом, но, уже давно, не идущим в ногу с настоящим - прошлом.
Иногда еще остаются шансы на постижение их истинного смысла, в других случаях – их уже нет.
Далее – случай, когда еще не все потеряно, несмотря на большой разрыв во времени и эпохах.
10-30 Nepueu & sang du sainct nouueau venu,
Par le surnom soustient arcs & couuert
Seront chassez mis a` mort chassez nu,
En rouge & noir conuertiront leur vert.
Племянник и кровь святого нового пришедшего,
Прозвищем – опора арок и покрытия,
Будут изгнаны, преданы смерти, изгнаны нагишом,
В красный и черный обратят свой зеленый.
Есть такое слово – импост, которое в русском языке имеет, по-сути, единственное значение: это - завершающая часть колонны, стены, в виде полки, и являющаяся опорой для вышерасположенной арки (от лат. «imposta»).
В современном английском языке слово «impost», помимо «архитектурного элемента», имеет и еще одно значение – «налог».
В современном французском языке «импост» - это только налог. Таким образом, второй смысл данного слова покинул франкофонов, наверное, навсегда. Время – тому причина.
Но в латинизированной Франции шестнадцатого века вовсе не надо было, среди специалистов своего дела, указывать, на что опирать арки и покрытие – конечно на импосты
Прозвище, «зашитое» во второй строке катрена 10-30, прошу считать обнародованным, а теперь – приглашаю всех странников, блуждающих по этой книге с целью постичь почти непостижимое, в катрен 2-28.
2-28 Le penultiesme du surnom du prophete
Prendra Diane pour son iour & repos:
Loing vaguera par frenetique teste,
Et deliurant vn grand peuple d'impos.
Это тот самый катрен, где слово «impos» присутствует со смыслом налогов. И дебют этого слова более - нигде во всех Центуриях не поддерживается. Задача, заложенная во второй строке катрена 10-30, решена таким вот изящным образом.
Впрочем, Нострадамус оставил и более простые подсказки, все равно приводящие к необходимому месту для созерцания сокрытой от посторонних глаз истины. Нужные слова повсюду рядом.
2-31 …Qu'on ne verra que d'eaux les champs couuerts:
Deuant apres la pluye de long temps
Hors mis les arbres rien l'on verra de vert.
2-32 Laict, sang, grenoilles escoudre en Dalmatie,
Conflict donne, peste pres de Balenne:
Cry sera grand par toute esclauonie
Lors naistra monstre pres & dedans Rauenne.
2-33 Par le torrent qui descent de Verone,
Par lors qu'au Pau guindera son entrée:
Vn grand nauffraige, & non moins en Garonne,
Quant ceux de Gennes marcheront leur contree.
Вторая арка тоже находится неподалеку вместе с еще одной «кровью» и «смертью».
2-25 …Loyre, Son Rosne Gar, a` mort oultrage.
2-26 Pour la faueur que la cite’ fera,
Au grand qui tost perdra camp de bataille:
Fuis le rang Pau, Thesin versera,
De sang, feux, mors, noies de coup de taille.
2-27 Le diuin verbe sera du ciel frappe,
Qui ne pourra proceder plus auant:
Du reserant le secret estoupe,
Qu'on marchera par dessus & deuant.
В катрене 2-23 еще немного полезной информации. Все сбывается, как и было предсказано Автором: «chasse nu». Необходимое окончание для составления слова «soust+ient» - в катрене 2-29: «L'Oriental».
2-23 Palais, oyseaux, par oyseau dechasse,
Bien tost apres le prince preuenu:
Combien qu'hors fleuue ennemis repulse,
Dehors saisi trait d'oyseau soustenu.
Несмотря на всю внутреннюю красоту данного участка, информации на нем недостаточно, для того, чтобы поставить точку в этой теме. В то же самое время еще один участок Центурий заставляет обратить на себя пристальное внимание. Основным путеводителем оказывается слово «surnom», всего пять раз встречающееся в «Пророчествах», плюс фразу «sur nom»(9-26) можно учесть за такой случай. Ниже – наконец-то, появившийся пришедший племянник.
8-32 Garde toy roy Gaulois de ton nepueu,
Qui fera tant que ton vnique filz,
Sera meurtry a` Venus faisant voeu,
Accompaigne' de nuict que trois & six.
8-33 Le grand naistra de Veronne & Vincence,
Qui portera vn surnom bien indigne
Qui a` Venise vouldra faire vengeance,
Luy mesme prins homme du guet & signe.
8-34 Apres victoire du Lyon au Lyon
Sus la montaigne de IVRA Secatombe,
Delues & brodes septieme million
Lyon, Vlme a` Mausol mort & tombe.
Чуть поодаль – в катрене 8-28 слово «descouuert», а ниже – еще несколько ценных для этой темы слов.
8-40 Le sang du Iuste par Taurer la daurade,
Pour se venger contre les Saturnins
Au nouueau lac plongeront la maynade,
Puis marcheront contre les Albanins.
8-41 Esleu sera Renad ne sonnant mot,
Faisant le saint public viuant pain d'orge…
Все еще никак себя не проявили «цвета» черный и красный из катрена 10-30. Очевидно, к ним ведет своя дорога, и она вновь проходит через «sur nom», что находится в катрене 9-26 вместе с еще одним «зеленым».
9-26 Nice sortie sur nom des letres aspres,
La grande cappe fera present non sien:
Proche de vultry aux murs de vertes capres…
В катрене 9-20 – «черный» - «noir» с «кровью» - «sang», в 9-15 – «красный» - «rouge» со словом «soustenus», в 9-17 – «nouueau», а в совсем близких к катрену 9-26 местах находятся слова «saint»(9-23), «verts(«9-24) и «chasse»(9-25).
На этом можно было и закончить эту тему, она и так уже удалась, в основном, конечно, благодаря «импосту», но что-то побудило меня взглянуть на участки с оставшимися словами «surnom». Хочу показать, какие безобразия творятся на них.
В первом случае – IMPOs, не совсем стандартно, но в пределах неписанных правил.
9-32 …Os poil retors Romain force prouuee,
Classe agiter au port de Methelin.
9-33 Hercules Roy de Romme & d'Annemarc,
De Gaule trois Guion surnomme',
Trembler l'Itale & l'vnde de sainct Marc,
Premier sur tous monarque renomme'.
Второй случай – классика жанра, придуманного Мишелем Нострадамусом –IMPOS.
10-7 …Hem. mi deux Phi. long temps ne tiendra Metz.
10-8 Index & poulse parfondera le front,
De Senegalia le Conte a` son filz propre,
La Myrnarmee par plusieurs de prinfront,
Trois dans sept iours blesses mors.
10-9 De Castillon figuieres iour de brune,
De feme infame naistra souuerain prince:
Surnom de chausses perhume luy posthume,
Onc Roy ne feut si pire en sa prouince.
И ладно, если Автор предлагает созерцать в этих случаях архитектурные элементы – это неплохо, но если он включил в свою книгу дополнительные налоги – то это возмутительно))).
Напоследок – о еще одной находке, связанной с цветами, упомянутыми в катрене 10-30.
9-57 …Et cherchera loy changeant d'Anatheme:
Pendant le ciel si tresfort tonnera,
Portee neufue Roy tuera soymesme.
9-58 Au coste' gauche a l'endroit de Vitry,
Seront guettez les trois rouges de France,
Tous assoumez rouge, noir non murdry…
В катрене 9-58 – почти уникальный случай, когда «черный» и «красный» - вместе. Вдобавок и скрытый «зеленый» - VERT – тоже здесь. Вполне вероятно, что это и есть правильный ответ на задачу, поставленную в четвертой строке катрена 10-30.