Один из вас писал(а): Случайно – ли на этом участке слово RAYPOZ? Из незадействованных букв легко складывается ROY -«король». Незаконнорожденный?)))
Вообще-то у меня есть сомнение, что в 9-44 имеется ввиду король. Слово RAYPOZ выделено заглавными буквами, - и вроде бы, это намек, что его нужно анаграммировать целиком. Однако, анаграммировать его по-французски не удается. Пензенский предполагает, что это анаграмма имени собственного “Зопир” – военачальник, который хитростью помог царю Дарию захватить Вавилон.
Зато у меня есть гипотеза, как найти истинного Короля шутов

. Этот король должен (когда-то в будущем?) войти в катрен 7-15 (правда не совсем ясно, что значит «войти»).
7-15
Devant cite de l'Insubre contree,
Sept ans sera le siege deuant mis:
Le tres grand Roy y fera son entree,
Cite puis libre hors de ses ennemis.
Пытаясь найти анаграмму в полосе шириной две буквы, я сразу же наткнулся на следующее (потребовалась перестановка лишь одной буквы, а последние две буквы анаграммы вышли за пределы полосы):
Decele site Обнаружено Место
В надежде понять, чем это обнаруженное место примечательно, я попробовал найти также анаграмму в расширенной полосе из 4 букв. Здесь появляется довольно много анаграмм, в большинстве бессмысленные, но одна среди них привлекла мое внимание:
clavette d'épîtres Ключ к Эпистолам
При этом в самом катрене имеется примечательная строка: “Le tres grand Roy y fera son entrée” = “Величайший Король туда войдет”.
Соблазн был велик, но как войти в катрен - непонятно

. После некоторых раздумий, я попробовал, среди прочего, отправиться методом Дамира – следуя намеку второй строки “Sept ans sera le siege devant mis”, отсчитал от катрена 7-15 назад семь буквосочетаний “ans”, и пришел к катрену 6-91. И получил там в качестве анаграммы в полосе шириной 2 буквы слово “Coquard ” = “фингал под глазом”. (Это был еще тот славный период, когда “лошадка” со мной активно разговаривала в Провансе, сейчас она только изредка появляется...)