Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наоборот"

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#321  Сообщение alexg_r » 02 ноя 2020, 12:01

Непонятно только, откуда появилось сомнение в том, что это город Карпантра.


А вот отсюда.
http://nostradamys.ru/Century-9.html
Там в литературном переводе с какого-то фигу стоит "Карета". Вводило в заблуждение.

Друзья, когда вы вносите какие-то исправления в готовый перевод Пензенского, то с вероятностью 99.9% получаются исправления в сторону противоположную от истины. Не потому что Пензенский свят, а просто такова реальность. Исправлений же этого перевода вы делаете, скажем так, слишком много.


Не знаю про перевод Пензенского. Может это и к лучшему. Просто чем больше катренов раскрывается, тем более понятно, что любая литературная обработка приводит к необратимому отклонению от смысла, так как искажает в меньшей или большей степени изначальный смысл. Часто смысла в той, казалось бы белиберде, что даёт перевод по словам больше, чем в литературном переводе. Так что у меня всё более прохладное отношение к такому переводу и пользуюсь им только тогда, когда безвыходное положение в том, что ни один программный переводчик не переводит слово. Что далеко ходить - слово "карета" в этом катрене прекрасный пример "перевода".
Кстати, готовый перевод Пензенского у меня имеется в виде сканов, так что если что, могу выслать.

Вышлите, если не влом. На е-майл algr@mail.ru. Всё маленькими буквами, а то сервак в больших и малых буквах путается и мне приходят всякие ALGR@mail.ru, Algr@mail.ru, ALGr@mail.ru и т. п.

9.41
Le grand Chyren soy saisir d'Auignon,
De Rome lettres en miel plein d'amertu[me,]
Lettre[s,] ambassade partir de Chanignon,
Carpentras pri[n]s par Duc noir rouge plum[e,]

По словам.
9.41
Великий Хирен быть схваченным d'Auignon (Авиньон),
Из Рима письма в меду полные горечи,
Письма, посольство уезжать из Chanignon (Шаниньон. Отсутствует В Википедии),
Carpentras (Карпантра) взятый,принятый (захвачено?) герцогом черный красный перо.

Литературный перевод.
9.41
Великий Хирен позволит захватить себя людям Авиньона.
Из Рима придут медовые письма, полные горечи.
Письмо с поручением будет послано из Шаниньона,
Карета будет захвачена черным герцогом с красным пером.

Разве из литературного перевода видно, что "черный красный перо" - обыкновенная ручка с "черными красными" чернилами?
А с чего я взял про ручку... Надо же письма (2 И 3-я строка катрена) чем-то написать.

И ещё одно про ручку. Вот в сообщении #231.

...
21 И пробудил Создатель человека от крепкого сна; и, когда он проснулся, Дал одно из ребр Своих, и открыл то место Огнём.
22 И создал Господь Создатель ребром, данным человеку, Матерь, и отвёл её от человека.
23 И сказал Создатель: вот, это Истина от Истины Моей и Огонь от Огня Моего; Она будет называться Матерью, ибо дана сыну [Моему].
...


можно для наглядности прямо по словам разобрать.
21 И пробудил Создатель человека от крепкого сна; и, когда он проснулся,

Пробудил от "сна" бездействия. И когда кончился период бездействия у Адама, то
Дал одно из ребр Своих, и открыл то место Огнём.

Дал в руки ручку и Адам стал записывать Учение. Учение Огня.
22 И создал Господь Создатель ребром, данным человеку, Матерь, и отвёл её от человека.

Обыкновенной ручкой человек записал Учение, которое станет духовной Матерью (можно и Отцом, если брать наоборот. Но Ева всё таки женского начала и поэтому - Матерь) для многих людей и "отошло" оно от человека. В смысле - человек позволил воплотить Учение и оно от него "отошло" к другим людям.
Так что - истинный, раскрытый, смысл ребра Адама. из которого Бог сделал Еву (закрытый смысл) вот таков.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#322  Сообщение alexg_r » 02 ноя 2020, 12:25

Интересный факт с двумя странными, но далеко идущими выводами.

Факт вот такой:
Дата 14 число месяца ADAR 5776 года из вот YouTube ролика (вот здесь
141-predvidenie-nostradamusa-i-perevod-v-stihah-t642-300.html Сообщение #302)

является средой по нашему календарю. В чём может убедиться каждый при использовании любого, хотя-бы программного в виндах, календаря.

https://toldot.ru/Adar.html
Адар — двенадцатый месяц
Адар — последний, двенадцатый из месяцев года, если отсчитывать их, как требует еврейский закон, от весеннего месяца Нисан.


А среда вот отсюда. Cообщение #326.

Глава 24
...
20. Радуйтесь, ибо случился приход к вам зимой и в среду.
...


Любой может убедится в этом. Вот только надо понимать как есть, а не "так как написано".

Из этого следует как минимум два следствия.
1) Машиах, оказывается, каким-то боком будет причастен к Огню, о котором здесь уже много сказано.
2) А коль скоро Машиах будет причастен к Огню, то евреи, которые его так ждут, дождутся на свою голову. :-):
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#323  Сообщение alexg_r » 02 ноя 2020, 12:44

Об одной загадке евангелия от Матфея.

22 Светильник для тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло;


Вроде бы око - это глаз. Как может быть глаз (в единственном числе) светильником тела, то есть освещать тело изнутри?

А всё просто и решается в три строки:
Надо воспользоваться ключом Откровения
18 И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану:

Очи как пламень огненный - понимаем слова очи и пламень буквально и заменяем око на пламень.

22 Светильник для тела есть Пламень. Итак, если Пламень твой будет чист, то всё тело твое будет светло;


Так лучше и понятнее с первого взгляда. Не правда ли?
Это для православных, чтобы не утверждали, что Иисус не говорил об Огне. Получается - говорил. Надо только понять это.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#324  Сообщение alexg_r » 02 ноя 2020, 13:03

Спасибо. Уже получил. И в третьем же катрене:

Когда носилки будут опрокинуты вихрем,
А лица - укрыты мантиями,
Государство станут мучить новые люди,
Тогда бело-красные будут судить наоборот.

Я бы прочитал красные - Огненные. Сильно не исказится, так как Огонь обычно красного цвета.
А Государство станут мучить новые люди - как
Новый человек будет "мучить" (расшифровывать?) Государство, (прочитать строку назад-вперёд и наоборот - много - один)

Тогда смысл ясен и понятен: ( своими словами).
Носилки (то, что несут чего -то ) в данном случае - несут внутри истину, а лица - сокрыты мантиями - эта истина закрыта, то новый человек будет расшифровывать эту истину, и этот человек белый и Огненный и использует "всё наоборот".

Прикольно, конечно, но факт.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#325  Сообщение Cvetlana » 02 ноя 2020, 16:33

alexg_r писал(а):. На самом деле это город Карпантра. Достаточно подставить в Яндекс "Carpentras wiki". Отошлёт на страничку города Карпантра во Франции.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0 ... 1%80%D0%B0

Согласна, принимаю, спасибо.
"Пророчества Нострадамуса/Сборник интерпретаций"
Аватара пользователя
Cvetlana
 
Сообщения: 276
Зарегистрирован: 11 июн 2014, 18:37

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#326  Сообщение alexg_r » 02 ноя 2020, 23:48

И последний катрен про Селина. Результат всего.

10.53
Les trois pelices de loin[g] s'entrebatront,
La plus grand moindre demeurera a` l'escoute:
Le grand Selin n'en sera plus patron,
Le nommera feu[,] pelte[,] blanche routte.

По словам.
10.53
Три pelices (pelisses - шубы) издалека будет бороться/перекрестят друг друга,
наиболее великий меньший останется от/из-под слушание:
Великий Selin не будет больше боссом,
Назовёт его/назовём это огонь, желе (pelte) (чума - peste), белая дорога(белый маршрут/незапятнную старость).

http://nostradamys.ru/Century-10.html
10.53
Три шубы будут долго сражаться между собой.
Большая будет стеречь меньшую.
Великий Селен больше не будет их хозяином.
Его выберет /назовет/ огонь, чума /белая чума/, белая дорога.

Литературный перевод Пензенского
10.53
Три служанки будут долго бороться друг с другом,
Величайшая ничтожнейшая останется на страже;
Великий Селин не будет более её покровителем,
Объявит его усопшей пельтой белое войско.


Получилось в результате замены смыслов. Теперь человеческий, ясный язык.

10.53
Три pelices (Если брать шубы, как в литературном переводе, то pelisses. Видимо, не то) близкие будут сотрудничать,
Наиболее великий большой останется от увиденного,
Великий Селин станет покровителем,
Назовут его Огнём, золотом, путём Света.


Думаю, замены смыслов ясны и в комментариях не нуждаются. Можно понять, о чём речь идёт и без комментариев.
Ну и ещё. Кому нужны литературные переводы?
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#327  Сообщение alexg_r » 03 ноя 2020, 06:00

Так что вот. Что хотел, то и сделал. Хотел разобраться с Хиреном и Селином, а именно - с катренами, в которые они включены. отобраны путем тупого контекстного поиска по странице центурий.
Думаю, достаточно прозрачно получилось. Под фигурой Селина открылся весьма замечательный человек. Причём со временем жизни (см. расшифровку катрена Дмитрия и Надежды Зима про короля ужаса). Там недвусмысленно сказано - до и после Марс счастливо царствует. Там не указаны ни Хирен, ни Селин, но есть логическая отсылка из другого катрена с Селином на Марс.
Вот, получается - Селин под полумесяцем великого Хирена. Полумесяц расшифровался как Учение Огня. Это позволили сделать расшифровки главы 24 евангелия от Матфея, Откровения и книги Бытия. Во всех них идёт речь об Учении (см. хотя бы 141-predvidenie-nostradamusa-i-perevod-v-stihah-t642-320.html , сообщение # 328).
И даже открылся способ воплощения Учения. См. катрен про письма, герцога и перо. Про письма, автор которых Хирен, а написал герцог. Не трудно узнать под герцогом - Селина.
и ещё узнали, что будут попытки исказить труды Селина. В катрене написано - осторожные, интерпретировал как наглые. Но суть - искажения. И, видимо, не очень сильно важно - осторожные или наглые. Даже от осторожных, неявных вреда больше, так как сразу невидимы. Надо будет Селину предпринять какие-то действия по защите своих трудов от этих искажений.
Но самое интересное - последний катрен. Назовут его Огнём, золотом, путём Света. и то, что он станет покровителем. Если обратиться к главе 24:
141-predvidenie-nostradamusa-i-perevod-v-stihah-t642-320.html сообщение #326.
13. Претерпи до конца и спасёшься.

И это сказано тому, кому сам Создатель говорит:
4. Создатель сказал ему в ответ: радуйся, ибо Я призвал тебя.
5. Ибо многие придут под имя Моё, и будут говорить «Создатель» и многие научатся.
6. Так же увидишь войны и военные действия. Смотри и радуйся, ибо надлежит всему этому прийти к концу;
7. Ибо сойдутся народы и народы, и царства и царства; и станет изобилие, счастье и стабильность везде;
8. всё же это — конец болезней.
9. Тогда буду учить и спасать тебя; и ты будешь любим всеми народами за имя Моё;
10. И тогда научатся многие, и друг друга будут любить, и возрадуются друг другу;
11. И многие пророки восстанут, и научат многих:
12. И, по причине умножения закона, во многих разгорится любовь;

В Откровении:
141-predvidenie-nostradamusa-i-perevod-v-stihah-t642-310.html сообщение #320.
Глава 2 и 3 - наставления, обещания питать от древа Жизни в Раю, дать манну небесную и в конце - дать сесть около себя от Самого Создателя. Но при этом и не без "имею против тебя..." и "кого люблю, того наказываю". Т. е. без наказаний не
обойдётся. Может быть, это для того, чтобы не зазнался. не заболел гордыней? Больно уж всё хорошо написано, даже слишком.
в Книге Бытия вообще недвусмысленно сказано Адаму:
141-predvidenie-nostradamusa-i-perevod-v-stihah-t642-320.html Сообщение #321.
...
21 И сделал Создатель Адаму и Матери его одежды Огненные и одел их.
22 И сказал Создатель: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь простер он руки свои, и взял от Древа Жизни, и вкусил, и стал жить вечно.
23 И послал его Создатель в сад Едемский, чтобы возделывать сушу, из которой он взят.
...


Адам стал как один из нас.

Не это ли тот Царь будущий, которого так ждут. Но если так, то как говорится - дождутся. Не раз и не два и не три сказано о противостоянии Селина и Церкви, Дракона и Архангела Михаила с победой у Селина и Дракона (расшифрованный конечно текст Откровения).
Мало того. есть удивительное совпадение:
141-predvidenie-nostradamusa-i-perevod-v-stihah-t642-320.html. Cообщение #329.
Получается - Машиах так же имеет сюда какое-то отношение.

Теперь о методике расшифровки катренов слово в слово, не делая никакой литературной обработки. Получающуюся галиматью надо принимать за подлинный текст. Что так удивляет исследователей катренов Нострадамуса и были попытки наставить меня на "путь истинный".
Нострадамус не был бы Ностардамусом, если бы не оставил указание на этот счёт.
Скачал архив с переводами А. Пензенского вот отсюда.
putin-sekret-populyarnosti-i-doroga-v-bezdnu-na-grafikah-t1265-70.html
Там, кроме уже присланных мне по e-mail переводов катренов, сделанных Пензенским, есть переводы Королю Генриху и Сыну Цезарю.
Ради интереса прочитал Королю Генриху. Перевод должен отличаться от переводов у Дмитрия и Надежды Зима. И среди всего прочего запомнилось упоминание о том, что не надо делать стихотворной обработки. (сейчас прямо не найду, надо весь текст перечитывать. Он сканированный и поиск не будет работать. Так что своим словами.) Но тут есть одна странность. Думаю, никому и в голову не придёт делать стихотворную обработку катренов. Для чего же тогда это написано? А для того, чтобы не делать вообще никакой обработки, ни стихотворной, ни литературной. Литературная обработка - одна из ловушек для исследователей творчества Нострадамуса. Так получается.
Тут, наверное, но не точно, мне помогло кратенькое знакомство с санскритом. Однажды мне, как говорят кришнаиты, пожертвовали тома Шримад Бхагаватам. Это была случайная встреча в метро с кришнаитом. В ходе которого разговорились и он, расщедрившись, пожертвовал мне 8 прекрасно изданных томов Шримад Бхагаватам. За смешные деньги. В этих томах есть текст на санскрите, его перевод, и текст уже на русском. Так вот - там всё один в один. При переводе на русский приходится переводить по словам. Получается такая-же галиматья, что и перевод катренов по словам. А потом - с большими усилиями приходится восстанавливать литературный текст.
Ну ещё одна мысль. О ней так же немного речь зашла во время расшифровок катренов о Хирене и Селине. А именно такая.
Нострадамус пишет - что можно дать привязку каждому катрену ко времени, но не делает этого. Читаем наоборот. Нострадамус дал привязку каждому катрену по времени. Только неявно. Подтверждает правомерность анализа нумерации катренов как привязку ко времени. Вот только я не делал её. И, возможно, в этом был неправ.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#328  Сообщение alexg_r » 03 ноя 2020, 09:39

....
3. Но благоразумнейшему, мудрейшему правителю посвятил я свои ночные пророческие расчёты, сочинённые скорее посредством природного дара, сопровождаемого поэтической страстью, чем по правилам поэзии. ]Это пророчества], большей частью сочинённые и согласованные с астрономическими вычислениями в том, что касается лет, месяцев и недель и краёв, стран и большей части городов и посёлков всей Европы, включая Африку, и часть Азии, измененные в соответствии с краями, прилегающими к большей части всех этих климатов, и сочинённые природным образом.
4. Кое-кто, кому следовало бы утереть нос, скажет на это: "стихотворный размер [этих пророчеств] столь же прост, насколько сложно понимание смысла". И всё потому, что, о человечнейший король, большая часть пророческих катренов настолько сложна, что к ним невозможно подступиться, а ещё менее того - истолковать.
....

Письмо к Гериху. Перевод А. Пензенского.
Вот.
"стихотворный размер [этих пророчеств] столь же прост, насколько сложно понимание смысла". Чёрным по белому: если будете использовать стихотворный размер, то будет сложно понимание смысла. И дальше - [эта] сложность приведёт к полной невозможности к ним подступиться, а ещё менее того - истолковать.
Вот - стихотворный размер и сложность катренов в одном абзаце. Это даёт возможность толковать так, что одно - следствие другого.
Вот и получается - стихотворный размер не даёт возможности истолковать катрены. Даже не подступишься... Но катрены написаны без стихотворного размера. Совершено. При чём же здесь стихотворный размер? А при том, что любая попытка как-то обработать катрены, стихотворная или нет, отводит от понимания и не даёт возможность истолковать.
Это про первый тезис, выказанный в предыдущем сообщении.

...
39. В своём трактате, сир, я помещаю предсказания почти беспорядочно, - и когда это (=то или иное событие) может произойти, и сам их приход, для время исчисления, приведённого ниже, которое никак или очень мало согласуется с приведённым выше, каковое [составлено] как астрономическим методом, так и другими, в частности [с помощью] Св. Писания, которое никак не может ошибаться. И если бы я хотел вложить в каждый катрен времяисчисление, это можно было бы сделать. Но это не всем бы понравилось, не меньше, чем истолкование их, если только, сир, Ваше Величество не дарует мне широкую возможность сделать это, не давая клеветникам возможность кусать меня.
...

Про нумерацию катреннов.
Я помещаю предсказания почти беспорядочно. .... Если бы я хотел вложить в каждый катрен времяисчисление, это можно было бы сделать....
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#329  Сообщение alexg_r » 04 ноя 2020, 05:54

10.53
Три pelices (Если брать шубы, как в литературном переводе, то pelisses. Видимо, не то) близкие будут сотрудничать,
Наиболее великий большой останется от увиденного,
...

Сравните, ради хохмы хотя-бы, с литературными переводами.
А смысл простой. Это труды Селина. Направления деятельности. Близкие по сути. И будут помогать друг другу. И потом, со временем, два уйдут а одно направление деятельности, самое великое и большое, останется.
Вот, получается, "шубы" такие.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#330  Сообщение alexg_r » 04 ноя 2020, 09:42

Написано в сообщении #335, но не разобрано.

3. Но благоразумнейшему, мудрейшему правителю посвятил я свои ночные пророческие расчёты, сочинённые скорее посредством природного дара, сопровождаемого поэтической страстью, чем по правилам поэзии. ]Это пророчества], большей частью сочинённые и согласованные с астрономическими вычислениями в том, что касается лет, месяцев и недель и краёв, стран и большей части городов и посёлков всей Европы, включая Африку, и часть Азии, измененные в соответствии с краями, прилегающими к большей части всех этих климатов, и сочинённые природным образом.


3. Но благоразумнейшему, мудрейшему правителю посвятил я свои ночные пророческие расчёты, сочинённые скорее посредством природного дара, сопровождаемого поэтической страстью, чем по правилам поэзии.
Странная фраза. Никакой поэтической страстью, даже противоположной "правилам поэзии" и не пахнет. Не найдёшь даже следов какого либо поэтического стиля. Значит "поэтическая страсть" что-то другое. Противоположное. Противоположное вообще какой либо поэзии. И кто будет искать хоть какую-то поэзию, тот сильно ошибётся? Не говорит ли это о том, что ни коем случае не надо хоть как-то обрабатывать слова этой "поэтической страстью". А правильно то, что как слово появилось при переводе, так и надо использовать. Пусть даже и будет казаться галиматьёй в начале.

]Это пророчества], большей частью сочинённые и согласованные с астрономическими вычислениями в том, что касается лет, месяцев и недель и краёв, стран и большей части городов и посёлков всей Европы

У меня, наверное паранойя на Всё наоборот, но я бы прочитал так:
]Это пророчества], меньшей (а то и вообще никакой) частью сочинённые и согласованные с астрономическими вычислениями в том, что касается лет, месяцев и недель и краёв,...
Краёв - интересное слово. Не связанное со сроками, а связанное скорее с геометрией или географией.
Теперь насчёт "меньшей частью". Вправе так понимать, так как в этой логической фразе дальше идёт
"стран и большей части городов и посёлков всей Европы". А по расшифровкам катренов ясно, что ни один географический объект не определяется "как написано". Правильное использование - его свойства. Значит и "астрономические вычисления" надо брать не как написано, а по своим свойствам. Очередная подстава Нострадамуса, и все, кто купился на астрономические вычисления всех этих "Марс в Сатурне", и все, кто пытается вычислить сроки по движениям планет - все ошибаются. Надо искать логический перенос свойств этого. Не потому ли у них у всех ничего не получается?
Маленький камешек в огорд всем, кто понимает Короля ужаса в катрене про 1999 год и семь месяцев как солнечное затмение. Ради хохмы, оно было 11 августа. Но никак не в седьмом месяце.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0 ... 0%B4%D0%B0

" включая Африку, и часть Азии" - пока ещё не встречал африканские и азиатские географические объекты. Но, может быть, это только пока, только потому, что только маленькая часть катренов мною исследована?

измененные в соответствии с краями, прилегающими к большей части всех этих климатов, и сочинённые природным образом.

Опять "края" и "климаты". "Край" ещё каким-то образом можно притянуть за уши, но "климат"?
Климат - свойство географического объекта. Климат в Москве
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0 ... 0%B2%D1%8B
Климат Москвы — влажный умеренно континентальный, с сильным влиянием атлантического морского, с четко выраженной сезонностью.

Не знаю как по другому определить "климат". Получается - по свойствам географического объекта. Опять верное использование - по свойствам, а не "так как написано".
И что это за "края, прилегающие к большей части" свойств географических объектов? И что это за "природный образ" такой?
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Пред.След.

Вернуться в Мишель Нострадамус



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0