Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наоборот"

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#431  Сообщение alexg_r » 18 ноя 2020, 10:00

Книга Иерархия

280. Вернёмся к понятию любви. В каждой книге должно быть отведено место этому основному понятию и особенно, ибо под любовью часто понимается многое обратное. Правильно указывается, что любовь есть ведущее, творящее начало, значит, любовь должна быть сознательна, устремленна и самоотверженна. Творчество нуждается в этих условиях. Если в любви будет замечено самоослабление, разложение и служение самости, то это не будет высшим понятием человечества, поднимающим понятие подвига. Сердце, преисполненное любви, будет действенным, мужественным и растущим до вмещения. Такое сердце может молиться без слов и может омываться благодатью. Насколько нуждается человечество в сознании огня любви! Такому огню будет соответствовать лиловая звезда высшего напряжения.

281. Нужно очень точно осознавать основные понятия Бытия. Любовь подвига не сурова для тех, кто пылает сердцем, но она устрашает тех, кто любит немощи свои и кто колеблется, обнимая своё призрачное "я". Любовь, могущая двигать мирами, не походит на любовь над болотом, где гниют кости пережитков. Над болотом блуждающие огни разложения, но вечный, творящий огонь сердца не блуждает, но стремительно возносится ступенями Иерархии до Высшего Света. Любовь есть ведущее, творящее начало.
Невыносим Свет Всевышний, но Иерархия соединяет с этой ослепительной Вершиною. Там, где можно бы даже ослепнуть, там Иерархия возводит прозревших духом. Любовь есть венец Света.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#432  Сообщение alexg_r » 18 ноя 2020, 11:01

Иерархию Николай Константинович Рерих изображал в виде гор.
Ведущая. 1944 год.
http://www.tanais.info/roerich/roerich88b.jpg

Изображена женщина, к которой тянется ведомый ею. Но это не всё изображение Иерархии. Изображение Иерархии в её высшем аспекте изображено горами. Одна гора. не имеющая вершины, мощно и непоколебимо стоит над всей картиной, над всем, что на картине. Над светлыми горами поменьше, которые имеют вершины и тем более - над маленькими тёмным горками в правом краю картины (символ иерархии тёмных).
Во на что надо смотреть, когда смотришь на картины Николая Константиновича.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#433  Сообщение alexg_r » 26 ноя 2020, 08:30

Закончился срок недельного бана.
Бан был вот с такой забавной формулировкой

https://yadi.sk/i/k7-WouKVJRIwuA
Яндекс диск криво работает, скачать не даёт. Надо нажать на три ветикаоьные точки и выбрать "Открыть оригинал"

Вот только, возможно, уже поздно тормозить
Есть такая красивая песня.
https://youtu.be/SSqWiLo7ikA



Текст её в переводе
https://www.amalgama-lab.com/songs/d/ds ... srael.html

Israel, Israel (оригинал Dschinghis Khan) ____ Израиль, Израиль (перевод Mickushka из Москвы)
Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!

Wie der Staub, der auf die Erde fallt, ____ Словно пыль, что на землю опала,
Wurden sie zerstreut in alle Welt, ____ Они были рассеяны по всему свету,
Doch im Traum, da sah jeder, ____ Но всё же во сне каждый видел
Noch das Land ihrer Vater, ____ Страну своих отцов,
Dort vor zweitausend Jahren, Israel! ____ Что стояла две тысячи лет назад — Израиль!

Fremde unter Fremden waren sie, ____ Чужаки среди чужих,
Und vergassen ihre Heimat nie, ____ Они никогда не забывали свою родину,
Aus den Landern der andern, ____ И из других стран,
Aus den Ghettos der Stadte, ____ Из гетто других городов
Kehrten sie eines Tages wieder heim. ____ Однажды они снова вернулись домой.

Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand fur das Heilige Land, ____ Роза среди песков на Святой земле
Fur die Wiege der Welt. ____ В колыбели мира.
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Und im Dunkel der Nacht wird ein Feuer entfacht, ____ Зажжётся пламя во мраке ночном,
Bis es leuchtet so hell, ____ И будет гореть, пока не озарит собою всё вокруг,
Und das Wort fur "Lebt in Frieden" ____ И слово, означающее "жить в мире",
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ Звучит как "шалом", "шалом", "шалом",
Fur "Vertrauen" und fur "Liebe" ____ "Вера" и "любовь" означает
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ "Шалом", "шалом", "шалом".
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose Im Sand, denn ein Wunder geschah ____ Роза среди песков, свершилось чудо
Dort Im Heiligen Land. ____ На Святой земле.

Die Orangen bluh'n in Bethlehem, ____ Цветут апельсиновые деревья в Вифлееме,
An den Mauern in Jerusalem ____ У стен Иерусалима
Spielen wieder die Kinder, ____ Вновь играют дети,
Es erklingen die Lieder, ____ Звучат отовсюду песни,
Denn die Blume der Hoffnung, ____ Так как цветок надежды
Sie ging auf. ____ Вновь расцвёл.

Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand fur das Heilige Land, ____ Роза среди песков на Святой земле
Fur die Wiege der Welt. ____ В колыбели мира.
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Und im Dunkel der Nacht wird ein Feuer entfacht, ____ Зажжётся пламя во мраке ночном,
Bis es leuchtet so hell, ____ И будет гореть, пока не озарит собою всё вокруг,
Und das Wort fur "Lebt in Frieden" ____ И слово, означающее "жить в мире",
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ Звучит как "шалом", "шалом", "шалом",
Fur "Vertrauen" und fur "Liebe" ____ "Вера" и "любовь" означает
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ "Шалом", "шалом", "шалом".
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand, denn ein Wunder geschah ____ Роза среди песков, свершилось чудо
Dort Im Heiligen Land. ____ На Святой земле.

Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Lasst uns tanzen, lasst uns singen, ____ Давайте танцевать, давайте петь,
Ruft Shalom, Shalom, Shalom! ____ Кричать: "Шалом, шалом, шалом!"
Lasst uns ganz von vorn beginnen, ____ Давайте вновь начнём кричать,
Sagt Shalom, Shalom, Shalom! ____ Говорить: "Шалом, шалом, шалом!"
Shalom, Shalom, Shalom! ____ "Шалом, шалом, шалом!"

Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand fur das Heilige Land, ____ Роза среди песков на Святой земле
Fur die Wiege der Welt. ____ В колыбели мира.
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand, denn ein Wunder geschah ____ Роза среди песков, свершилось чудо
Dort Im Heiligen Land. ____ На Святой земле.

Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Israel, Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль, Израиль!
Israel! ____ Израиль!

Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/d/ds ... srael.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.

Вот только спросите правоверного иудея, будет ли он возжигать это пламя посреди ночи. Как он после этого посмотрит на тебя?
Значит есть чего-то "не то"

А вообще - бан это
https://youtu.be/Y4lOd3L-Uks

Так как работа продолжалась и ещё и лучше, что не отвлекался ни на что.
До конца разобрался с предсказаниями Серафима саровского.
https://yadi.sk/i/z9UUN4LRqpcVgA

Разобраны катрены из серии "кровь-Огонь"
1.19, 1.36, 1.55, 1.57, 1.84, 1.95 и из второй центурии 9 катренов. А это почти десятая часть центурии.

Понятно стало, что это за
молоко, кровь, лягушки такие из катрена 2.32
http://nostradamys.ru/Century-2.html

Кровожадные лягушки пьют молоко. Подобрели наверное. Вот и прольются добрые теперь лягушки на Далматию :-):
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#434  Сообщение alexg_r » 26 ноя 2020, 11:49

Вот ещё одна "бредовая" мысль, которых у меня ещё много.

Обращение к админам.
Меня сколько хотите баньте, хоть на год. Мне есть чем заняться. Вот только нельзя эту тему удалять, как я ещё давно просил сделать по глупости. Ладно ещё остыл от этой мысли.

А почему нельзя?
Просто потому, что это единственный путь выхода из тумана шифра всё наоборот. Единственный на всём пространстве интернета. А значит и во всём мире.
А желание так сделать, не трудно догадаться. может прийти, когда будут раскрываться очередные "бредовые" мысли и чаша терпения админов может переполнится.

А то, что это - единственный путь из иллюзий, мимо этого Нострадамус не мог пройти.

Вот пара катренов.

9.12
Подобия большого количества серебра Дианы и Меркурия
Будут найдены в озере.
Старинный сосуд будет искать новую глину,
Он и его близкие будут переполнены /пресыщены/ золотом.

3.3
Марс, Меркурий и серебро соединятся вместе,
На Югe будет страшная засуха.
В глубине Азии покажется, что дрожит земля,
Коринф, Эфес тогда будут в крайнем изумлении.

Даже и без расшифровки по словам а потом все наоборот видно, что соединяются вместе Марс ( ещё одно имя Селина), Меркурий (в смысле Диана & Меркурий) и золото (!серебро). И всё это будет найдено в некоем озере.

Вот Диана & Меркурий - ежу понятно, что Диана Меркурьева. Значит везде, где упоминается Меркурий - читать как Диана Меркурьева.
(Я для себя сделал такую подборку, и их все надо переводить по принципу слово в слово и всё наоборот, Но сейчас на очереди серия "кровь-Огонь").
Но как быть вот с этим?
Марс, Меркурий и золото (!серебро) соединятся вместе,

Селин, Диана Меркурьева и золото все будут в одном месте. "Будут найдены в озере".

С Селином вроде понятно - Вестник из стихотворных предсказаний. А вот золота нигде у Дианы Меркурьевой нет.
Ради интереса перечитал все 144 предвидений и Ангел Вострубил.
когда читал Ангел вострубил долго терпел все эти изыски типа ЮАР отделится Африки проливом. на месте Европы будут острова, терпел ящик который будет исполнять желания. Не вытерпел то, что Откровение понимается как сборник бед и несчастий. Значит ещё тот предсказатель.
Так вот. Золота нет нигде у Дианы Меркурьевой. Только опосредовано в одной единственной теме на hyren.ru
141-predvidenie-nostradamusa-i-perevod-v-stihah-t642.html

Потому что перевод в стихах предвидений Нострадамуса сделан Дианой Меркурьевой.
Значит и получается, что речь идёт об этой самой теме. Вот это самое "озеро" и "сосуд", который "переполнен золотом"
Ещё раз. Нет у Дианы Меркурьевой золота. А быть должно.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: Центурия 10 катрен 72

Номер сообщения:#435  Сообщение alexg_r » 26 ноя 2020, 21:03

Сами мучаетесь, и нас мучаете


Нет я уже не мучаюсь. Вернее, мучаюсь, но вылезаю из цепких лап иллюзий всё наоборот. А вы не мучаетесь и не вылезаете.
В итоге - так же мучаетесь, только в тысячу раз хуже, так как даже не осознаёте этого.

А что применять надо везде и всюду, когда увидите катрены, мною расшифрованные. И там я оставлял тексты литературных переводов, для сравнения.
А что применять везде и всюду - вот катрен от Нострадамуса.

2.46
Apres grand trouble humain,plus grand s'aprest
Le grand mouteur les siecles renouvele.
Pluie,sang,laict,famine,fer,& peste
Au ciel veu,feu courant longue estincele.

Обратите внимание на veu,feu.
Она, в принципе, переводится. Как желаю (veu), Огонь (feu). Кажется, чего лучше может быть, если всегда говорю - Огонь в катренах (вместо крови, сокровищ, дождей, молока, меда и вместо много чего другого). Сначала так и купился. Перевёл. Но ничего не выстраивалось.
Тогда и обратил внимание на внешнее сходство и небольшую разницу. Оказалось - это очередное упоминание всё наоборот.

Вот что поучилось.
После великое благо человечества, большой вечный пришел (!s'aprest по аналогии с S'approche-приблизился).
Этот великий трансмутирует: эти века обновлённые, длительные.
Огонь с неба, Огонь, золотой Огонь (молоко [&мёд]), Истина (не голод. [духовный]), золото & Учение (не железо & не чума)
На земле всё наоборот(veu,feu): современный вечный воссиял(засверкал - будущее от прошлого сверкал).


Здесь видно и ещё одно правило того, что как появилось слово из программного переводчика, так и используй. Два разных смысла из двух разных переводчиков - оба используй. Так появилось слово - трансмутируй.
Оно из двух слов - двигатель,мутант. Один из google, другой из яндекса.

А что только такой перевод и даёт нужный результат в другом катрене.
2.51
Le sang du juste a Londres fera faute
Brusles par fouldres de vint trois les six.
La dame antique cherra de place haute:
De mesme secte plusieurs seront occis

Обратите внимание на de place haute, Оно тремя разными переводчиками перевелось как
в площадь высоко,верхняя_Гаронна,высокая. Кажется, с какого такого ляду вылезла высокая_Гаронна. А, оказалось, что только она (а не высоко,высокая) дала правильный результат. Оказалась: верхняя Гаронна - департамент на юге Франции с порядковым номером 31. Из википедии.
А если взять эту фразу целиком - площадь верхняя_Гаронна, то можно догадаться. что надо взять квадрат от 31. 31x31=961.
9+6+1=16 - 2016 год. Точная дата, которая подтвердилась в теме "Нострадамус и перевод в стихах". Там есть эта дата. Конкретно эта.
Номер катрена 2.51 и напоминает об этом 16 годе. 2 +-1=1, 5+1 =6 -> 16.
А что было бы, если бы я стал использовать литературный перевод - площадь высокая? Никогда бы в жизни не добрался бы до смысла катрена и его датировки.

2.51
Огонь вызванный справедливым человеком из островов пяти потоков к одному сделает красные и золотые Огни (вина -
красные или желтоватые (считающимися белыми) жидкости)
три шестёрки (666) уничтожены молниями из пришедшего.
Дама античная восстанет (!упадет) из площади 31 ( квадрат 31x31=961 -> 9+6+1 = 16 -> 2016 год):
После этого сект многих не будет.

Лондон - столица Англии - островного государства.
Острова пяти рек к одной - город Селина. См. катрен про эти пять потоков к одному, полумесяц Хирен, туман и шестро убегающих.
Дама античная -естественно Ностадамус. Есть катрен где написано Дама (жеского рода) встал (мужского рода).
Сект многих не будет - результат сообщения в 2016 году что 666 - это туфта и должно быть 777.
Вот. только ради этого можно напрягаться и переводить катрены по новому.


Можно сравнить катрен 2.46 с литературными переводами
2.46
После большого замешательства /?/ людей, еще большее готовится,
Обновляется великий мотор веков.
Дождь, кровь, молоко, голод, железо и чума,
В небесах виден огонь, бегут длинные молнии.

Литературный перевод Пензенского
2.46
После великой человеческой смуты приближается ещё большая
Великий двигатель обновляет века,
Дождь из крови, молока, голод, сталь и мор
В небе виден огонь, длинная бегущая искра.

Литературный перевод Дмитрия Зима из книги "Нострадамус-2018"
Катрен 2:46
После великого замешательства людей еще большее готовится,
Великий движитель века обновляет,
Дождь из крови и молока, голод, железо и чума,
В небесах виден огонь, бегущая долгая молния.

Значение образов:
– Замешательство — аллюзия на Вавилонское столпотворение, где «Господь смешал
языки». Образ Вавилона в катренах обозначает Ирак (см. Вавилон).
– Века — аллюзия как на смену веков, так и на обновление Центурий (слово «центурия» можно понять как «сотня, век, столетие»).
– Дождь — просто «дождь» обозначает Америку (см. Словарь). Если же речь о «дожде»
из «молока» или «крови», то значение может меняться. «Молоко» и «кровь» в катренах обозначают самого Нострадамуса и его пророчества (см. Дождь).
– В небесах — аллюзия на англичан (см. НЕбо).
– Молния — знак Америки (см. Молния).

Расшифровка катрена:
После великих событий в Ираке, готовится еще большее,
На границе веков, когда Центурии будут обновлены,
Пророчество Нострадамуса расскажет о голоде, войне и чуме,
Англичане увидят предсказание о своем бегстве из своей земли.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: Центурия 10 катрен 72

Номер сообщения:#436  Сообщение alexg_r » 26 ноя 2020, 22:19

Там есть ещё одно правило. от плохого к хорошему.

Этим собственно все сказано. Когда Вам что-то не нравится, Вы это читаете наоборот, т.е. произвольно изменяете текст. Это мы уже знаем.

Но конечно и не без этого. Просто по смыслу.
Как и вставка слов. Оказалось, что можно и нужно вставлять слова, взяв их с потолка и высосав из пальца. Но - по смыслу.

2.45
Trop le ciel pleure l'Androgyn procree,
Pres de ce ciel sang humain respandu (re'pandus),
Par mort trop tarde grand peuple recre'e
Tard & tost vient le secours attendu.

respandu - repandus - буква s переставлена внутрь слова.
Вот пара Tard & tost. Переводится как Поздно & речь. Долго ломал себе голову. Почему так - поздно относится ко времени, а речь - к слову. Позднее слово?
А оказалось - надо вставить рано. Чтобы было поздно & рано речь. Вернее - не поздно & не рано. А точно в срок.
Откуда можно взять слово рано - только с потолка и исходя из смысла. А натолкнуло на это анализ перевода Дмития Зимы. Там так и сказано - поздно & рано. Вот только "не" не догадался прилепить. И не понял смысла катрена вообще.

Сильно (даже слишком) земля радуется Хирен-Селин производит потомство
Далеко этот небесный & человеческий Огонь высокий (!широкий, широта) распространён
жизнь слишком поздно, [так] народ осознаёт
[но] не поздно & не рано, в соответствии с пророчеством, приходит это спасение ожидаемое


Насчет - жизнь слишком поздно [так] народ озонаёт.
все, в полном смысле этого слова: и православные царя, и хриcтиане - второго пришествия, и иудеи - машиаха, и мусульмане имама Махди и на востоке - калки аватара, и даже в славянских ведах - Инглиизме - лунного ( впрочем это по памяти, просто когда их читал поразился. Но могу ошибаться) и так везде. И все думают, чего не приходит. И кто чего думает, кто думает что надо бога молить о царе, иначе не придёт, иудеи - веди себя правильно, изучай тору, молись, иначе не придёт. И уж не знаю, но видимо и мусульмане туда же, молись, иначе не придёт.

Вот чего получается. если добавить слово из воздуха но по смыслу.

И сравните перевод Дмитрия Зима.
2.45
Слишком небо плачет, Андрогин дает потомство,
Возле небес кровь человечья пролита,
Смертью очень поздно возродится великий народ,
Поздно и рано придет долгожданная помощь.

Значение образов:
– Плачь, слезы — игра слов: евр. DAMA (,(плакать», «слеза», сходно с именем
Нострадамуса (Нотр-Дам).
– Андрогин — существо с признаками обеих полов. Нострадамус в катренах многократно обыгрывает свою «женскую» фамилию, обозначив себя под видом некой «Дамы»,
«Женщины» или «Королевы», которая на самом деле мужчина.
– Возле небес — аллюзия на англичан. Используется сходство фр. ANGLAIS, «англичанин», и греч. ANGEL (, небесные существа).

Расшифровка катрена:
Пророчества Нострадамуса получат продолжение,
Которое расскажет о кровопролитии в земле Англичан,
Из-за смерти земля еще нескоро снова наполнится людьми,
Предвидение этих бедствий поможет избежать худшего.

А знаете, что этот катрен 10.72 про короля ужаса с двойным дном. Что у него есть ещё две даты. 1961 и 2037 года. Это получается, если отрешится от астрономического значения слова Марс. Впрочем в точности с тем, что не надо искать астрономических вычислений в катренах. В смысле, если быть точнее - почти во всех случаях. Иногда, но редко - надо. Все в точности так как этим катреном.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наобор

Номер сообщения:#437  Сообщение Irk » 26 ноя 2020, 22:33

alexg_r писал(а):Откуда можно взять слово рано - только с потолка

Ничего подобного :-): Слово "tot" (со знаком крышки над буквой "о") так и переводится "рано". А то что в оригинале в слове предпоследняя лишняя буква "s" - особенность среднефранцузской орфографии. Так что это правильный перевод.
Аватара пользователя
Irk
 
Сообщения: 1356
Зарегистрирован: 02 авг 2014, 08:36

Re: Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наобор

Номер сообщения:#438  Сообщение alexg_r » 26 ноя 2020, 23:12

Ничего подобного :-): Слово "tot" (со знаком крышки над буквой "о") так и переводится "рано". А то что в оригинале в слове предпоследняя лишняя буква "s" - особенность среднефранцузской орфографии. Так что это правильный перевод.



Запросто. Я не знаю французский и читаю точно как написано. И для меня - тупик если просто переставлена буква. Как это было в слове respadu -> на самом деле - repandus. Катрен 2.45. Просто s переставлена в середину. К чему бы это?
А в этом катрене - смысл искажается. Остаётся только не поздно & не рано приходит это спасение ожидаемое.
Мне думается - это не точно. Тогда роль Нострадамуса пропадает.
Да. Если посмотреть на фото катрена то видно, что там нет этой крышечки.
http://nostradamys.ru/foto/17/2century/thumb048.jpg
Там точно tost. Не tot с крышечкой.
Получается, что вы начинаете фантазировать ещё раньше меня. Я - только после перевода как есть, по словам, включая предлоги. Иногда это помогает. А у вас - сразу, не отходя от кассы. :-):
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наобор

Номер сообщения:#439  Сообщение alexg_r » 27 ноя 2020, 00:26

Вот ещё одно пророчество, которое раскрылось влёт. С применением всё наоборот.
Самое запрещённое пророчество.

https://youtu.be/9g7QlotvX50

В полном смысле слова - самое запрещённое.
В нём указаны ряд интересных дат.

(22:27)
"Семьдесят седьмин определены для народа твоего и святого города твоего, что-бы открыто (!покрыто) было преступление, распечатаны (!запечатаны) были грехи и раскрыты (!заглажены) беззакония, и чтобы приведена была правда вечная и распечатаны были видение и пророк, и помазан был Святой Святых." (ст. 24)

Здесь зашифрован 2016 год. 70x7=490 490+61=551 -> 55+61 (отставим 1 от 55, получим 55 и 1. А 1 имеет не числовой смысл. Это указание на применение числа 61, то есть фактически - заменяем 1 на 61. Это единственно возможный вариант замены, не смотря на то что, как это кажется, математически не точный. Просто в результате этой замены получается "наоборот" - 16. Ни с каким другим числом такой числовой трюк невозможен ) = 116.
Т. е. точно - 2016 год. Год среды и числа 14 адара в пророчестве кабаллистов. И смысл в точности такой.

"Раввины после дней Христа провозгласили проклятие на каждого, кто попытается уразуметь даты этой главы (Даниила 9 главы)
Талмуд
Пусть кости рук и кости пальцев на руках сгниют и разложаться у того человека, кто откроет страницы книги Даниила, чтобы УЗНАТЬ ВРЕМЯ, указанное в Даниила 9:24-27, и пусть память о таком человеке навсегда исчезнет с лица земли" Законы Талмуда, с.978, секция 2, строчка 28.

Страшно? Страшно. Применяем правило - строка что пугает изменит значение и читаем наоборот.

Не хватает фантазии наоборот прочитать первую часть - так всё исказили, а вот во второй - пусть память о таком человеке навсегда останется на лице земли.
Уже лучше, и это согласуется с Нострадамусом о Селине.
Даниила 9.24-27.
"
24 Семьдесят седьмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы открыто (!покрыто) было
преступление, распечатаны (!запечатаны) были грехи и раскрыты (!заглажены) беззакония, и чтобы приведена
была правда вечная, и распечатаны (!запечатаны) были видение и пророк, и помазан был Святый святых.
2016 год.
25 Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа
Владыки семь седьмин и шестьдесят две седьмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены,
но в трудные времена.

61+7+62=130 ->2030 год и обстроятся улицы и стены - какое-то событие, связанное со всё наоборот.
М. б. начнёт доходить истина этого.
26 И по истечении шестидесяти двух седьмин придёт (!предан будет смерти) Христос, и станет (!не будет); и город и святилище восстановлены (!разрушены) будут народом вождя, который придет, и начало (! конец) его будет от Огня (!как от наводнения), и будет конец войне (!до конца войны будут опустошения).
Вот. Это будет 2030 году.
27 И утвердит завет для многих одна седьмина, а в половине седьмины прекратится жертва и приношение,
и на крыле святилища будет радость раскрытия пророчеств (!мерзость запустения см. главу 24), и окончательная предопределенное рождение (!гибель) постигнет наполняющего [Огнём] (!опустошителя)".
2030+7=2037 и 2037+0.5=2038 (м. б. даже точно середина года. Июль)
И далее про семидесятую седьмину:
"и утвердит завет для многих одна седьмина, а в половине седьмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилище будет мерзость запустения (откроется смысл все наоборот до конца. "читающий наконец-то уразумеет" (см. раскрытую главу 24 евангелия от Матфея) ) и окончательно предопределённое рождение (!гибель) постигнет наполняющего [Огнём] (!опустошителя)"

И ещё есть дата - 2027 год. Год сказанный как
"Артаксеркс, царь царей, Ездре священнику, учителю закона Бога небесного совершенному, и прочее. От меня дано повеление, чтобы в царстве моём всякий народа Израилева и из священников его и из левитов, желающий идти в Иерусалим, шел с тобою.
Ездра 7:12-13.

Всякий, кто хочет покинуть Иерусалим (учение, сокрытое шифром всё наоборот - нераскрытую Библию) шел с тобой, Ездра, в Вавилон (новый естественно - Учение Огня, см. Бытие раскрытое)
История говорит о том, что этот указ вышел в 457 году до рождества Христова.
483 (7 седьмин+62 седьмины) - 457 = 26 (двадцать седьмой год)
"Что же произойдет в двадцать седьмом году после рождества Христова (2000 год). ... Пророк сказал - до Христа владыки.( Христос стал Владыкой (см. Агни Йогу)) что значит слово Христос - помазанный и пророчество должно исполниться."


Я верю, что мы живём сегодня в преддверии великого события Пришествия Иисуса Христа. Весть о пришествии Иисуса Христа это припев Нового Завета.
Весь Новый Завет повторяет срочность, необходимость приготовления ко Второму Пришествию Иисуса Христа. Не к последней седьмины, не к построению храма
Вы знаете, что Новый Завет вообще не говорит о собирании евреев...


Кто грядёт сегодня на облаках небесных, придёт как Царь Царей и Господь Господствующих...

"И вот завеса в храме соединилась из двух (!разодралась надвое) (Завеса в храме ( в Библии и не только) - всё наоброт) снизу до верху (сверху до низу)
Завеса, которая, как сегодня историки говорят, была 2 дюйма толщиной"

Они правы - действительно - 2, вот только не дюйма а смысла.
Это было что-то мощное, сильное и Библия говорит - она (!)разодралась снизу до верху... в половине седьмины"

А что может быть сильнее всё наоборот? Весь мир в иллюзиях всё наоборот. От слова - совсем весь.
" И Христос повелел своим ученикам кому проповедовать? Погибшим овцам дома Израилева"

- жертвам Всё наоборот. Коих много.

"И в 34 голу происходит событие, которое изменяет ход истории - последняя проповедь Стефана. Прозучала. ...
И после этой проповеди приняли ли вожди Иерусалимские слово Божие. которое говорил Стефан? Нет. Они взяли камни в руки и решили побить этого служителя Христова, мученика за Христа. Они побили его камнями"

"Время для народа израильского, время как нации, как избранного народа подошло к концу. Это тридцать четвертый год. И с этого времени Евангелие распространяется на всех"

Ну, и ещё много чего. См. ролик.


Второе пришествие и Золотой Огонь. Картина маслом (39:32).

Сам не знает, какую Истину несёт.
Именно так. Несёт, а не знает что говорит Истину. Вот только другую. Не такую, как он понимает. Ещё одна жертва всё наоборот.

Готов ли ты склониться перед ним и сказать: "Господи! Да будет воля твоя. Я хочу следовать за тобой и хочу приготовиться
ко Дню Твоего Пришествия, потому, что оно будет скоро."


Все цитаты - из ролика. Всё слово в слово. Почти. И в этом есть даже что-то забавное. :-):
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наобор

Номер сообщения:#440  Сообщение alexg_r » 27 ноя 2020, 01:41

Тему переименовали?
Да так в сто раз лучше.
Спасибо.
Сам бы не догадался.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Пред.След.

Вернуться в Мишель Нострадамус



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0