Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наоборот"

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#431  Сообщение alexg_r » 17 ноя 2020, 06:48

Сильное действие воды из-за преломления света.
См. комментарии к "воде" в Главе 1 книги Бытие.
https://htstatic.imgsmail.ru/pic_origin ... 3/1896499/
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#432  Сообщение alexg_r » 17 ноя 2020, 09:14

Ради интереса попробовал проверить, то "кровь" надо всегда менять на Огонь, сильно не заморачиваясь.

Первый же катрен с "кровью"
1.15
1.15
Mars nous menasse par la force bellique
Septante foys fera le sang espandre:
Auge & ruyne de l'Ecclesiastique
Et plus ceux qui d'eux rien voudront entendre.

Пословный перевод

1.15
Марс,Март мы,разум через,по в,она,этот сила воинственный
Семьдесят foys сделают кровь распространение:
впадина & ruyne из,в экклезиастика, клерикал, духовное лицо
И больше,ещё те,эти который от,из них ничего захочет,хотят слышать.

Через запятую, как всегда перевод, полученный от разных программных переводчиков.

После подстановки смыслов:
Марс разум через этот сила воинственная
Северные foys сделают Огонь распространение:
Иллюзии (впадины - см. расшифровки гор в Откровении) & ruyne в Библии (Екклесисат - книга старого Завета со смыслом "суета сует, всё суета")
И больше те, которые от них ничего захочет слышать.


Даже и без литературной обработки видно.

От Марс разум через эту воинственную силу (Письма через Марс-а - Селина).
Северные foys будут распространять Огонь:
Иллюзии & ruyne в Библии
И больше тех, которых о них ничего не захотят слышать.


Смысл ясен и понятен. Без комментариев. Всё понятно и без перевода двух непереведённых слов.
И даже для меня эта точность поразительна. Вроде ко всему попривык за это время, но всё равно удивительно что всё так точно.


И можно сравнить с литературным переводом, как исказился смысл до полной неузнаваемости, о чём и предупреждал Нострадамус в письме к Генриху.

Литературный перевод с сайта.
1.15.
Марс грозит нам военной силой,
Он семьдесят раз заставит проливать кровь.
Разорение церкви и ее святынь.
Уничтожение тех, кто о них не захочет слышать.

Перевод Пензенского
Марс угрожает нам своей военной силой
Кровь прольется 70 раз:
Апогей и разорение Церкви
А более всего - тех, кто от них ничего не желает слышать.
Бедный Пензенский. Сколько усилий, а всё попусту. Не знал о том, что не надо обрабатывать никак.

Из книги Нострадамус-2018 Дмитрия Зима.
1.16
Потому что все это грозит большой Войной,
Норманны вынудят проливать кровь,
Рост или разрушение этих проповедей,
Но еще больше тех, кто их не захочет услышать.
– Семьдесят — аллюзия на норманнов. Игра слов: фр. SEPTANTE созвучно со словом
SEPTENTRIONAL (читается как «сэптантриональ»), «север, северный».
Нострадамус-2018

Отсюда только и "северные" и пригодились, Так что весь труд Дмитрия по расшифровке катренов с точки зрения ядерной войны между США и Россией - всё напрасно. Ну почти. Северные пригодились, без них никак.
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#433  Сообщение alexg_r » 17 ноя 2020, 10:52

Разобрался, что это за мощи, между которыми встанет (ляжет - в оригинале) пятым Серафим Саровский. Это четыре книги про него.
PDF заменил.

И разобрался вот с этой "галиматьёй"

Когда у нас будет собор, тогда Московский колокол Иван Великий сам к нам придет! Он сам придет к нам по воздуху... Он к нам перейдет, и все удивятся. А как ударит-то он, в Сарове тысячный колокол перешибет!.. Вот тогда всем диво-то будет. Когда его повесят, да в первый-то раз ударят в него, и он загудит, тогда мы с вами проснемся! О! какая будет радость! Среди лета запоют Пасху! А народу-то, народу-то, со всех сторон, со всех сторон! И так загудит, что вы пробудитесь, и вся вселенная услышит и удивится. Но эта радость будет на самое короткое время; что далее, матушки, будет ... такая скорбь, чего от начала мира не было!


Если читать так как написано, то галиматья. Но стоит заменить ( всего-то замена слова. Бумага, вернее экран диспоея, всё стерпит) колокол на Учение, то всё встаёт на свои места. Ну, и чуток поправить по смыслу наоборот. Чтобы смысла больше было.

Когда у нас будет собор, тогда Российское Учение "Иван Великий" само к нам придет! Оно само придет к нам по воздуху... Оно к нам перейдет, и все удивятся. А как ударит-то оно, в Сарове тысячное Учение перешибет!.. Вот тогда всем диво-то будет. Когда его повесят, да в первый-то раз ударят в него, и он загудит, тогда мы с вами проснемся! О! какая будет радость! Среди лета запоют Пасху! А народу-то, народу-то, со всех сторон, со всех сторон! И так загудит, что вы пробудитесь, и вся вселенная услышит и удивится. И эта радость будет на самое долгое время; что далее, матушки, будет ... такая радость, чего от начала мира не было!

Тысячное Учение Сарова не трудно догадаться что это такое.
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#434  Сообщение alexg_r » 17 ноя 2020, 21:43

Следующий катрен про кровь, т. е. Огонь

1.18
Par la discorde negligence Gauloyse
Sera passaige a Mahommet ouvert:
De sang trempe la terre & mer Senoyse
Le port Phocen de voiles & nefs couvert.


Пословный перевод, путём подстановки в google, Яндекс и prompt переводчики.
Через запятую перечислены слова, кторые дают разные переводчики одного и того же французсского слова.

1.18
Через,по в,она,этот раздор,разлад халатность,небрежность Gauloyse (Галлов)
Будет passaige (путь?) в,от Мохаммед открытым,открытый:
Из,в Огонь (кровь) закалка в,она,этот Земля & море Испанцами
В,это,этот гавань,порт Фокен из,в паруса,покров,пелены & нефы (никак не "корабли", если брать из литературных переводов. Корабль - navire) покрытый.

Галлы (лат. Galli) — племена кельтской группы, жившие на территории Галлии (нынешней Франции, Бельгии, части Швейцарии, Германии и Северной Италии) с начала V века до н. э. до римского периода. Они говорили на одном из континентальных кельтских языков — галльском. Часть французской историографии считает галлов предками современных французов[1].
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%BB%D1%8B

Галлы жили в прошлом, значит современность. Франция, Бельгия, Швейцария, Германия и Северная Италия. Не славянские страны. Германия, Швейцария и сев. Италия образуют некую границу между неславянскими и славянскими народами. Cм. google карту. Славянские страны восточнее от этой импровизированной границы.

Фокен — (1Пар.4:32 ) из городов колена Симеонова. В парал. месте (Нав.19:7 ) читается: Ефер.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_bib ... 0%B5%D0%BD
И действительно - в Паралипоменоне 1 указана группа из пяти городов с Фокеном, а в Иисусе Навине - та же группа городов, но уже с Ефер.

Книга Ефера (англ. Book of Ether) — одна из составных частей книги Мормона. Согласно учению ЦИХСПД текст представляет
комментарий, написанный Моронием к книге древнего пророка Ефера, чьи предки переселились в Америку во время
Вавилонского столпотворения. В то же время книга ориентирована на «иноверцев», которым в будущем Бог откроет то,
что во время Морония было скрыто от других людей.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0 ... 1%80%D0%B0

После подстановки найденых смыслов наоборот получаем.

1.18
Через это собраны аккуратно Славяне
Будет путь от Иисуса (символ старого прочтения Библии) закрытым:
В Огне закалка от земля и вода (все наоборот) Русскими
В этой "книге Ефера" пелены & шифры раскрыты.



Всё. Абсолютно всё. Каждое слово. Каждая строка читаются и ясен и понятен смысл.


Ради интереса посмотрите, есть ли смысл использовать любой литературный перевод. Как неизвестно кем созданный с сайта, так и Пензенского, так и Дмитрия Зима.
Не случайно у меня было ощущение, что Дмитрий заблудился ещё со времён книги "Расшифрованный Нострадамус". В смысле - с расшифровками катренов. Не посланий.
Послания расшифрованы блестяще и многие идеи мною оттуда стыре.. В смысле - взяты.
И заблудился ещё тогда со своей ядерной войной между США и Россией. В книге есть глава про эту войну.
Называется СТРАШНОЕ ОРУЖИЕ ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ
https://www.mnogobook.ru/nauka_obrazova ... lltext.htm
В ней перечислено много катренов. И толковались как описание войны. А уже тогда было странно всё это. И подозреваю, что это не описание войны, а, как теперь понятно, - опять что-то с Хирен и Селином. И уже тогда была задумка попробовать рассмотреть эти катрены.


Литературный перевод
1.18.
Из-за раздоров и небрежности галлов
Будет открыт путь Магомету.
Пропитаются кровью земля и море Сенонов /галлов/,
Порт Фосен заполнится парусами кораблей.

Перевод Пензенского
1.18
Из-за раздора и небрежности Галлии
Будет открыт путь Магоммету:
Земля и Сиенское море напитается кровью
Фокейский порт наполнится кораблями и парусами.

Перевод Дмитрия Зима Нострадамус-2018
1.18
Через разногласие и небрежность Галлов
Будет проход Магомету открыт,
Кровью пропитаются земля и море Сенонов,
Порт Фокен парусами и кораблями покрыт.

– Галлы — галльские книги Нострадамуса (см. Галл).
– Кровь — предсказания Нострадамуса о кровавой войне. В катренах в зависимости
от контекста «кровь» обозначает либо самого Нострадамуса и его пророчества (по сходству
фамилии Нотр-Дам с евр. DAM (кровь»), либо реальное кровопролитие. Обычно оба
смысла не противоречат один другому, так как много пророчеств говорит именно о кровопролитии.
– Земля и море Сенонов — главным городом галльского племени сенонов был Лион.
С учетом фальшивой топографии Лион (Львиный город) является аллюзией на Британского
Льва. «Земля и море» – знак Америки (по созвучию с фр. A-MER, «на море»).
– Фокен — аллюзия на Марсельский порт, построенный переселенцами из Фокеи.
Марсель в катренах обозначает войну (по созвучию с Марсом).
– Парус — фр. VOILE, «Парус», имеет также значение «скрытый, завуалированный».
Также используется игра слов: евр. PARUS (парус», можно прочесть как «толкование,
разъяснение».
-орп»– Корабль — игра слов: лат. NAVIS, NAVI, «корабль», играет с евр. NAVI (
рок».
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#435  Сообщение alexg_r » 17 ноя 2020, 22:05

Интересные выводы из неполучившейся, может быть только пока, расшифровки катрена 8.IV и из одной раскрытой строки Послания Генриху второму Нострадамуса.

viii-4-8-4-804-752-t1274.html
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#436  Сообщение alexg_r » 18 ноя 2020, 07:03

Следующий катрен из серии кровь-Огонь.
Честно говоря дал "прикурить". Пришлось поломать голову и попрыгать вокруг этого катрена. Попрыгать - почти буквально, Посидел за компьютером - вскочил для размышления, потом опять - посидел за компьютером и т. д.

1.19
Lors que serpens viendront circuir l'are,
Le sang Troien vexe' par les Hespaignes
Par eux grand nombre en sera faicte tare,
Chief,fuyct cache aux mares dans les saignes.


Пословный перевод.
1.19
Когда,тогда чем,что змеи придёт,приходят прогулятся,большие l'are,
В,это,этот кровь троянский (Troien) раздраженный,раздосадованный через,по то,они,этот Испанцы
Через,по их,они,этот высокий,большой число,количество будет делать,прошедшие тара,
Начальник,fuyct скрытый,кэш,тайник к,в пруды,лужи в то,их,они,этот кровоточит.


l'are - возможно усеченная версия от l'arrestation - арест. Выяснилось при подстановке l'are в google переводчик.

Троянская война (...) — легендарная война, сказания о которой были распространены в греческом народе ещё до сложения Гомеровского эпоса...
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1 ... 0%BD%D0%B0

Тара (санскр. [tārā] IAST, «звезда», тиб. [Drolma] «Спасительница») — одна из главных бодхисаттв (идам, просветлённых
существ) буддизма. Она родилась из слезы бодхисаттвы Авалокитешвары, когда тот оплакивал страдания мира. Из упавшей слезы вырос лотос, и из него родилась Тара, ставшая его женой.
Тарой называл Архат Елену Ивановну Рерих в книгах Агни Йоги первой Вести.

fuyct - не взял ни один из переводчиков, даже с учётом замены буквы u на v.
viii-4-8-4-804-752-t1274.html Сообщение №3.
Волей-неволей приходится брать из литературного перевода как плод, хотя при попытке обратного перевода
плод - foetus, fruit. Никак не походе на fuyct. Значит не плод, а что-то аналогичое или противоположное.

1.19
Когда яду (чем змеи [умершвляют]) приходят большие аресты (Когда отрава уничтожена - уничтожены иллюзии),
Этот Огонь легендарной войны успокоенный через этих Русских
Через это большое количество будет создавать Тара,
Главная причина открыта в источниках Огня они возжигают.


Смысл стал намного проще и, наконец-то, виден, пусть даже и через этот, не совсем литературный перевод.
Когда иллюзии уничтожены, [тогда будет война], но Огонь (Этот самый Огонь огненного потопа - ясно из смысла) этой легендарной войны (война легендарная, так как она давным-давно предсказана) успокоен этими Русскими (одержана победа в этой легендарной войне)
И эта победа приведёт к тому, что Тара (Елена Ивановна Рерих в первой вести Агни Йоги) будет создавать большое количество. Так как причина стала ясной - источники Огня (книги Агни Йоги) возжигают.


Опять можно сравнить с литературным переводом, насколько он "точен". Из него, от безысходности, но потом оказалось, что так и должно было быть, - только одно слово - плод, да и то наоборот - причина.

Литературный перевод с сайта.
1.19
Когда змеи окружат кольцом ар земли,
Троянская кровь будет пролита испанцами.
Из-за них будут большие убытки,
Главный плод спрячут в бортах, в грязи.
/Вождь, плод, спрятанный.../

Литературный перевод Пензенского
1.19
Когда змеи окружат алтарь,
Троянской крови станут досаждать испанцы
Из-за них великое число понесёт потерю,
[Троянский] вождь бежит, спрятавшись в болотах среди камышей.

Литературный перевод Дмитрия Зима. Нострадамус-2018
1.19
В то время как змеи окружат площадь,
Кровь Троянская раздражена Испанцами,
Из-за них пропадет огромное множество,
Главный плод спрятан в болотах в кровавых.

Значение образов:
– Змеи — предсказания (см. Змеи).
– Троя — аллюзия на Византию, которая включала в себя территорию бывшей Трои.
В катренах (с учетом фальшивой топографии) Византия обозначает Русь (см. Византия).
– Испания — аллюзия на Америку (с учетом фальшивой топографии). Во времена
Нострадамуса Америка именовалась «Новая Испания». В катрене 10:48 говорится об Испании, которая выходит за границы Европы.
– Главный плод — игра слов: плод – на греч. ???? – играет с греч. ?????, «угол».
«Углы» в катренах обозначают англосаксов (по созвучию с лат. ANGULUS, «угол»).
– Спрятан — аллюзия на возможность спрятаться, то есть, с учетом контекста, спастись.
– Болота — игра слов: древнее название Парижа – Лютеция – играет с лат. LUTEUS,
«грязный, илистый, болотистый». Под «Парижем», и «Францией» Нострадамус обозначил
свои французские предсказания (см. Франция).
– Кровь — в зависимости от контекста может означать как реальное кровопролитие, так и предсказания самого Нострадамуса (игра слов: вторая часть фамилии Нотр-Дам
на древнееврейском означает «кровь»).
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#437  Сообщение alexg_r » 18 ноя 2020, 09:03

От Матфея Глава 22
...
2 Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
3 и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели прийти.
4 Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир.
5 Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;
6 прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их.
7 Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
8 Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;
9 и так пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.
10 И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.
11 Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
12 и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
13 Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
14 ибо много званых, а мало избранных.
...


Ничего нет немного странного, чего позволяет применить всё наоборот? И чего игнорируют, когда с упоением читают или с упоением учат других при проповедях, не замечая этой странности.
По радио России только сейчас всё это прочитали один в один. Так как написано. Думают - душепомогающее чтение. А странности не замечают.
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#438  Сообщение alexg_r » 18 ноя 2020, 10:00

Книга Иерархия

280. Вернёмся к понятию любви. В каждой книге должно быть отведено место этому основному понятию и особенно, ибо под любовью часто понимается многое обратное. Правильно указывается, что любовь есть ведущее, творящее начало, значит, любовь должна быть сознательна, устремленна и самоотверженна. Творчество нуждается в этих условиях. Если в любви будет замечено самоослабление, разложение и служение самости, то это не будет высшим понятием человечества, поднимающим понятие подвига. Сердце, преисполненное любви, будет действенным, мужественным и растущим до вмещения. Такое сердце может молиться без слов и может омываться благодатью. Насколько нуждается человечество в сознании огня любви! Такому огню будет соответствовать лиловая звезда высшего напряжения.

281. Нужно очень точно осознавать основные понятия Бытия. Любовь подвига не сурова для тех, кто пылает сердцем, но она устрашает тех, кто любит немощи свои и кто колеблется, обнимая своё призрачное "я". Любовь, могущая двигать мирами, не походит на любовь над болотом, где гниют кости пережитков. Над болотом блуждающие огни разложения, но вечный, творящий огонь сердца не блуждает, но стремительно возносится ступенями Иерархии до Высшего Света. Любовь есть ведущее, творящее начало.
Невыносим Свет Всевышний, но Иерархия соединяет с этой ослепительной Вершиною. Там, где можно бы даже ослепнуть, там Иерархия возводит прозревших духом. Любовь есть венец Света.
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#439  Сообщение alexg_r » 18 ноя 2020, 11:01

Иерархию Николай Константинович Рерих изображал в виде гор.
Ведущая. 1944 год.
http://www.tanais.info/roerich/roerich88b.jpg

Изображена женщина, к которой тянется ведомый ею. Но это не всё изображение Иерархии. Изображение Иерархии в её высшем аспекте изображено горами. Одна гора. не имеющая вершины, мощно и непоколебимо стоит над всей картиной, над всем, что на картине. Над светлыми горами поменьше, которые имеют вершины и тем более - над маленькими тёмным горками в правом краю картины (символ иерархии тёмных).
Во на что надо смотреть, когда смотришь на картины Николая Константиновича.
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#440  Сообщение alexg_r » 26 ноя 2020, 08:30

Закончился срок недельного бана.
Бан был вот с такой забавной формулировкой

https://yadi.sk/i/k7-WouKVJRIwuA
Яндекс диск криво работает, скачать не даёт. Надо нажать на три ветикаоьные точки и выбрать "Открыть оригинал"

Вот только, возможно, уже поздно тормозить
Есть такая красивая песня.
https://youtu.be/SSqWiLo7ikA



Текст её в переводе
https://www.amalgama-lab.com/songs/d/ds ... srael.html

Israel, Israel (оригинал Dschinghis Khan) ____ Израиль, Израиль (перевод Mickushka из Москвы)
Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!

Wie der Staub, der auf die Erde fallt, ____ Словно пыль, что на землю опала,
Wurden sie zerstreut in alle Welt, ____ Они были рассеяны по всему свету,
Doch im Traum, da sah jeder, ____ Но всё же во сне каждый видел
Noch das Land ihrer Vater, ____ Страну своих отцов,
Dort vor zweitausend Jahren, Israel! ____ Что стояла две тысячи лет назад — Израиль!

Fremde unter Fremden waren sie, ____ Чужаки среди чужих,
Und vergassen ihre Heimat nie, ____ Они никогда не забывали свою родину,
Aus den Landern der andern, ____ И из других стран,
Aus den Ghettos der Stadte, ____ Из гетто других городов
Kehrten sie eines Tages wieder heim. ____ Однажды они снова вернулись домой.

Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand fur das Heilige Land, ____ Роза среди песков на Святой земле
Fur die Wiege der Welt. ____ В колыбели мира.
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Und im Dunkel der Nacht wird ein Feuer entfacht, ____ Зажжётся пламя во мраке ночном,
Bis es leuchtet so hell, ____ И будет гореть, пока не озарит собою всё вокруг,
Und das Wort fur "Lebt in Frieden" ____ И слово, означающее "жить в мире",
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ Звучит как "шалом", "шалом", "шалом",
Fur "Vertrauen" und fur "Liebe" ____ "Вера" и "любовь" означает
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ "Шалом", "шалом", "шалом".
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose Im Sand, denn ein Wunder geschah ____ Роза среди песков, свершилось чудо
Dort Im Heiligen Land. ____ На Святой земле.

Die Orangen bluh'n in Bethlehem, ____ Цветут апельсиновые деревья в Вифлееме,
An den Mauern in Jerusalem ____ У стен Иерусалима
Spielen wieder die Kinder, ____ Вновь играют дети,
Es erklingen die Lieder, ____ Звучат отовсюду песни,
Denn die Blume der Hoffnung, ____ Так как цветок надежды
Sie ging auf. ____ Вновь расцвёл.

Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand fur das Heilige Land, ____ Роза среди песков на Святой земле
Fur die Wiege der Welt. ____ В колыбели мира.
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Und im Dunkel der Nacht wird ein Feuer entfacht, ____ Зажжётся пламя во мраке ночном,
Bis es leuchtet so hell, ____ И будет гореть, пока не озарит собою всё вокруг,
Und das Wort fur "Lebt in Frieden" ____ И слово, означающее "жить в мире",
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ Звучит как "шалом", "шалом", "шалом",
Fur "Vertrauen" und fur "Liebe" ____ "Вера" и "любовь" означает
Heisst Shalom, Shalom, Shalom, ____ "Шалом", "шалом", "шалом".
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand, denn ein Wunder geschah ____ Роза среди песков, свершилось чудо
Dort Im Heiligen Land. ____ На Святой земле.

Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Lasst uns tanzen, lasst uns singen, ____ Давайте танцевать, давайте петь,
Ruft Shalom, Shalom, Shalom! ____ Кричать: "Шалом, шалом, шалом!"
Lasst uns ganz von vorn beginnen, ____ Давайте вновь начнём кричать,
Sagt Shalom, Shalom, Shalom! ____ Говорить: "Шалом, шалом, шалом!"
Shalom, Shalom, Shalom! ____ "Шалом, шалом, шалом!"

Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand fur das Heilige Land, ____ Роза среди песков на Святой земле
Fur die Wiege der Welt. ____ В колыбели мира.
Israel, Israel, Israel, ____ Израиль, Израиль, Израиль,
Eine Rose im Sand, denn ein Wunder geschah ____ Роза среди песков, свершилось чудо
Dort Im Heiligen Land. ____ На Святой земле.

Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль!
Israel, Israel, Israel, Israel! ____ Израиль, Израиль, Израиль, Израиль!
Israel! ____ Израиль!

Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/d/ds ... srael.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.

Вот только спросите правоверного иудея, будет ли он возжигать это пламя посреди ночи. Как он после этого посмотрит на тебя?
Значит есть чего-то "не то"

А вообще - бан это
https://youtu.be/Y4lOd3L-Uks

Так как работа продолжалась и ещё и лучше, что не отвлекался ни на что.
До конца разобрался с предсказаниями Серафима саровского.
https://yadi.sk/i/z9UUN4LRqpcVgA

Разобраны катрены из серии "кровь-Огонь"
1.19, 1.36, 1.55, 1.57, 1.84, 1.95 и из второй центурии 9 катренов. А это почти десятая часть центурии.

Понятно стало, что это за
молоко, кровь, лягушки такие из катрена 2.32
http://nostradamys.ru/Century-2.html

Кровожадные лягушки пьют молоко. Подобрели наверное. Вот и прольются добрые теперь лягушки на Далматию :-):
alexg_r
 
Сообщения: 403
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Пред.След.

Вернуться в Мишель Нострадамус



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0