Перевод Дианы Меркурьевой и прочтение пророчеств "наоборот"

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#81  Сообщение alexg_r » 28 июл 2016, 21:11

В общем-то вопрос этот про соотношение собственно самих Предвидений Нострадамуса и перевода в стихах Дианы Меркурьевой (Гусева)


В общем, этот вопрос из самого первого поста этой темы остается в силе.
По моему, "Предвидения..." Нострадамуса и Гусева как-то не сильно пересекаются.

Вот, например, сравнение 128-го предвидения у Нострадамуса (вот отсюда - http://nostradamys.ru/141-presages.html) и у Дианы Меркурьевой (Гусева)

128 1566 Octobre.
Jusqu'a ce mois durer la secheresse grande,
A l'Itale & Prouence: des fruits tous a demi:
Le grand moins d'ennemis: prisonnier de leur bande
Aux escumeurs, pirates, & mourir l'ennemi.

Перевод:

128
До этого месяца продлиться осушению великому,
В Италии и Провинции, все плоды на половину,
Великому меньше врагов захватить из их группировки,
Разбойникам, пиратам, и врагу - погибель.


И у Дианы Меркурьевой:

128
Разруха жила лишь до Вести признанья,
К Славянам почти половина Посланья,
Великий средь них не увидит преграды,
Преступникам разным тут будут не рады…


В этом 128-м Предвидении ещё как-то можно найти похожее, а вот дальше, хотя-бы в 2-х следующих?

129 1566 Decembre.
Mars posera les armes: prestes non trop contens:
Malheur sur gens d'Eglise tant du presche que messe:
Le messe au sus sera. Dieu seul onnipotent
Apaisera le tout, mais non sans grand destresse.


[Note: the verses for this Almanach are in Alexandrines, or
12-syllable lines: the result is a much less telegrammatic style than
usual, and more reminiscent of the Sixains]

Mars shall lay down his arms, though priests shall not condone:
Woe to the Church's folk, at sermon or at Mass
[i.e.whether` Protestant or Catholic]:
The Mass shall yet survive. Almighty God alone
Shall pacify it all, not without great distress.
130 1567 Sur ladicte annee.
Mort, maladie aux jeunes femmes, rheumes
De teste aux yeux, malheur marchands de terre,
De mer infaust, semes mal, vin par brumes.
Prou huile, trop de pluye, aux fruits moleste guerre.


130
на год:
Смерть, болезнь юным женщинам, насморк,
От головы к глазам злосчастная торговля землей,
С моря несчастья, плохие семена, вино в тумане,
Больше масла, излишек дождя, в плодах преследование, война.



И у Гусева:
129
А кто-то всё ищет себе оправданий,
И трудно отходит от грязных желаний,
Религии в шоке свой бред оставляют,
Славян - Победителей все поздравляют…


Год 20…
130
Менее важному - время сбываться,
Но разум с душой часто стал торговаться,
В Пророчествах сверху - всё больше плохое,
На деле же выйдет Славянам - другое…

alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#82  Сообщение alexg_r » 01 авг 2016, 17:39

По моему, "Предвидения..." Нострадамуса и Гусева как-то не сильно пересекаются.


На самом деле - пересекаются.
Только надо учесть то, что у Нострадамуса все Предвидения в завуалированном, зашифрованном виде. И зашифровано теми же приёмами, что и катрены.
Вот некоторые:
подстановка слов, замена терминов, "ужастики" взамен того, что на самом деле должно быть, фальшивая география, двуязычная шифровка слов, чтение "наоборот" и т. д.
Но общий мыслеобраз сохраняется. и в общем и целом - перевод Гусева с ним совпадает.

Интересно посмотреть на основании вышесказанного, как описывается у Нострадамуса Весть, о которой так много сказано у Гусева.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#83  Сообщение alexg_r » 01 авг 2016, 20:58


По моему, "Предвидения..." Нострадамуса и Гусева как-то не сильно пересекаются.

На самом деле - пересекаются.


Вот что сам Гусев по этому поводу пишет (взято отсюда http://nebesa.pro/141.htm )

141 ПРЕДВИДЕНИЕ
(Предсказания на ближайшие годы)


Однажды, взяв псевдоним Диана Меркурьева, примерно в 2000 году я написал эти стихи, считая их очень похожими на то, что писал Нострадамус. Впоследствии же, когда я сам сделал перевод Альманахов доктора Мишеля, то увидел, что общего мало. И тогда я вынужденно пришёл к выводу, что это самостоятельное произведение, которое будет сбываться, и люди это в конце концов признают.


Получается, что сам Евгений Гусев видит, что общего мало. Но, может быть, не так уж и мало...
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#84  Сообщение alexg_r » 12 авг 2016, 19:54

Вот, например, самое первое Предвидение Нострадамуса.
................
D'ESPRIT diuin l'ame presage atteinte
Trouble, famine, peste, guerre courir,
Eaux, siccite, terre & mer de sang teinte,
Paix, tresue, a naistre Prelats, Princes mourir.

1
От Духа Божественного душу предвещение достигло,
Расстройству, голоду, чуме, войне идти,
воды, засуха, земля и море кровью окрашены,
Мир, сокровище, родиться Прелатам, Принцам умереть.


А я бы его не так прочитал, а вот так:


От Духа Божественного душу предвещение достигло,
Расстройству, голоду, чуме, войне закончится,
Огонь, жара, небо и море (воздух?) красного (огненного) цвета,
Принцу родиться, умереть Прелату, сокровище, мир.


Как обычно, действует принцип зеркала Нострадамуса.
Всё намного оптимистичнее, чем в простом переводе, не правда ли?

И если сравнить с Предвидением от Гусева,


От Духа Святого приходит урок,
И Слову Небес будут люди служить,
Пророчество выйдет в означенный срок,
И злоба исчезнет, добру только жить…


то интуитивно понятно, что смысл их где-то как-то пересекается.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#85  Сообщение alexg_r » 26 янв 2019, 09:24

«Церквям» - ключи к шифрам

Глава 2

1 Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников:

Держащий семь звёзд в деснице Своей — применено семь способов шифрования текста.
Семь золотых светильников — светильники освещают пелену шифрования текста. Семь ключей к расшифровке.

8 И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив:

Ключ 1. Первый и Последний - ключ всё наоборот — первый, ему противоположное понятие — последний.
Который был мёртв, и се, жив - замена понятий с «мёртвых» на «живые», противоположные «мёртвым». Пример — везде, где написано «смерть» надо понимать «жизнь».
См. например Глава 1.
Написано:
18 и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.

Должно быть

18 и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи Огня и Жизни.

«cмерть» и «жизнь» - прямо противоположные понятия.
«ад» и «огонь» - противоположные понятия, но есть смысловой нюанс. В аду грешников жарят на огне. Отсюда — Огонь.

«Аминь» - ключ к началу преобразования. См. ниже.


12 И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:


Ключ 2.
Везде, где острый с обеих сторон меч — надо заменять на Слово. Говорить можно только Слово.
Острый с обеих сторон — истина в шифрованном и раскрытом тексте.


18 И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану:

Ключ 3.
Везде, где очи — надо вставлять Огонь («пламень огненный»).


Например:

Глава 4.
6 и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.

Должно быть:

6 и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных Огня.

Спереди и сзади — исполненных Огня в зашифрованном и расшифрованном виде.
В зашифрованном виде — даже в тексте, изначальном, не подвергнутом расшифровке, необходимо «очи» за заменить на огонь. И читать всегда в таком варианте.
В расшифрованном виде — замена естественно должна быть произведена.


«Ноги подобны халколивану» - Ноги наоборот — голова. А ещё вернее — лик.
По некоторым сведениям

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0 ... 0%B0%D0%BD
Халколиван[1] (Откр. 1: 15) — некий неизвестный металл, сплав[2]. Предположительно зелёная медь, или бронза, род металла из золота и серебра. Согласно другим источникам, это слово означает текущую медь, в расплавленном состоянии, раскалённую добела, и вследствие того производящую ослепительный блеск.
Обратите внимание:
Текущая медь, … производящая ослепительный блеск.

Поэтому должно быть — Лик, производящий ослепительный блеск.
Не так ли Спасителя описывают? Ослепительный блеск настолько, что лика Спасителя не видно.



1 И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв.


Ключ 4.
«ты носишь имя, будто жив, но ты мертв.» - заменяем «жив» на «мёртв» и наоборот. Получается «ты носишь имя, будто мёртв, но ты жив» - правило замены имён «мёртвых» на «живые». Именовать надо не только понятия, но и образы. Так меняется «мертвое» название образа «кровь» на аналогичное «живое» название Огонь. Аналогия — по цвету. Оба понятия имеют красный цвет.


7 И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет - и никто не затворит, затворяет - и никто не отворит:

Ключ 5.
«Который отворяет - и никто не затворит, затворяет - и никто не отворит» - Ключ Давидов. Ключ «Всё наоборот». Все понятия надо понимать наоборот. Это самый главный ключ к тексту. «отворяет - и никто не затворит» - текст Откровения «затворён» шифром «всё наоборот». И « затворяет - и никто не отворит» - для открытия текста надо применять «всё наоборот».
См.

Глава 5
5 И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей её.

Здесь «корень Давидов» - отсылка к ключу Давидову - «всё наоборот».
Чёрным по белому написано, как надо расшифровывать текст Откровения.


14 И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:

Ключ 6.
«Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия» Везде, где стоит слово «Аминь» - есть какое-то начало. И наоборот - конец. Таким образом. Слова Аминь определяют логический блок.

Например:

18 и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
Здесь Аминь — признак начала применять «всё наоборот» к концу строчки.

12 говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Спасителю нашему во веки веков! Аминь.

Здесь «аминь» в начале и конце строки. Предположительно, как теги жирного шрифта в html. Поэтому необходимо выделить текст, ограниченный словами «аминь» жирным шрифтом.
Должно быть так:

12 говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Спасителю нашему во веки веков! Аминь.


Причём, там где стоит Аминь! Аллилуйя!, там такого признака начала или конца нет. Видимо, «Аллилуйя» отменяет действие «Аминь».


Глава 6.
5 И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
6 И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай.

Ключ 7.
«Мера» относящаяся к числам.
Совершенно одинаково по использованию с числом 11,11, открытому Дмитрием и Надеждой Зима при расшифровке текстов Мишеля Нострадамуса.
Отличие в том, что здесь закодировано число 31,11. И надо его применять не ко всем числам, а только к тем, где нет «елея» и «вина». См. «елея же и вина не повреждай».

Как получилось число 31,11.
“слышал я голос посреди четырех животных” - «слышал» заменяем на противоположное - «видел». Получилось «видел я голос...». Если учесть, что дальше идет речь о числе 1131, См. «хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий», и обратится к аналогу из пророчеств Нострадамуса, то можно понять, что «голос» посреди «четырех животных» - это просто точка. А сами животные — цифры этого числа. Получилось — 11.31. Теперь меняем 11 и 31 наоборот, получилось искомое число 31,11.
Вот такой простой смысл «коня вороного», одного из «коней» печатей Откровения. А «вороной» — это просто потому, что написано число чёрным по белому.

Применяется к числам. Получаются дробные числа. При этом, судя по тому, что 1260 лет при делении даёт 40,5014..., округлять надо до десятичного числа. Получается — 40,5 лет. Похоже, что «елей» - десятичная точка, «вино» - 1-я цифра дробной части.
Таким образом число 144000 «запечатленных», а на самом деле наоборот - «распечатанных», из 12 — ти колен израилевых превращается в число 4628,74… Округляем — получаем истинное число 4628,7.




Текст удалил в связи с большим количеством ошибок. 26.03.2019
Восстановил 09.11.2020
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#86  Сообщение alexg_r » 26 янв 2019, 09:57

Вот, например, глава 4 Откровения про престол, двадцать четыре старца и четырех животных.

Вот что оказалось. Истинный смысл престола, двадцати четырех старцев и четырех животных.

Оказалось:
"Престол" - Это само Откровение Иоанна Богослова.
"Двадцать четыре старца" - глава 24 Евангелия от Матфея.
"Четыре животных" - четыре части Старого Завета, которые зашифрованы точно так же, как и Откровение и гл. 24.

Здесь расшифрованный текст про них.

Глава 4

1 После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.
2 И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
3 и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
4 И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
5 И от престола исходили молния и гром и глас, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Создателя;
6 и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных Огня спереди и сзади.
7 И первое животное подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.
8 И каждое из четырех животных имеет по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены Огня; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Создатель и Вседержитель, Который был, есть и грядёт.
9 И когда животные приняли славу и честь и благодарение от Сидящего на престоле, Живущего во веки веков,
10 тогда двадцать четыре старца встали пред Сидящим на престоле, и поклонились Живущему во веки веков, и положили венцы свои перед престолом, говоря:
11 достоин Ты, Создатель, дать славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено.

Примечания:
Яспис - это древнее название такого камня, как яшма. Само слово "яспис" переводится как крапчатый. Основу этого камня составляет кремнистая порода. В природе он встречается наиболее часто в красном и зеленом цвете, а также нередко можно увидеть кристаллы серо-фиолетового, голубого и даже оранжевого цветов.
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/7 ... aspis.html
Сардис — драгоценный камень красного цвета, способный к отличной полировке. Греческое свое название получил, вероятно, от лидийского города Сардиса, где впервые был найден
https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/bibl ... edija/3448
Смарагд — драгоценный камень прекрасного зеленого цвета.

«Престол» - Откровения Иоанна Богослова.
«двадцать четыре старца» - Глава 24 Евангелия от Матфея посвященная Второму пришествию Спасителя.
«семь светильников огненных» - семь ключей расшифровки. см. светильники глав 2 и 3
«четыре животных» — четыре части Старого Завета, требующих расшифровки. Посреди престола и вокруг престола — намёк на шифр «всё наоборот»
«исполненных Огня спереди и сзади» - наполненных Огня, скрытого и потом раскрытого.
«Шесть крыл вокруг» - шесть ключей к расшифровке. Седьмой ключ (ключ к числам) не надо.
«а внутри они исполнены очей» - внутри они исполнены Огня. Ключ к расшифровке.
«и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая» - необходимость расшифровки


Текст удалил в связи с большим количеством ошибок 26.03.2019
Текст восстановил 09.11.2020. Правда есть некоторые вопросы, но лучше, если текст здесь будет.
alexg_r
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 30 дек 2015, 14:11

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#87  Сообщение Irk » 27 янв 2019, 18:02

alexg_r писал(а): Все понятия надо понимать наоборот. Это самый главный ключ к тексту.

alexg_r писал(а):Говорящие гордо и богохульно - Слова Истины.

alexg_r писал(а):Хула на Бога — Прославление Бога.

Расшифровка получилась бы, если бы в результате использования ключа повысилась смысловая структура текста. То есть если бы изначально бессмысленный текст вдруг стал осмысленным. Если же в результате процедуры отрицания уровень смысловой структуры текста не изменился, либо понизился, значит имеет место не расшифровка, а простое отрицание древних пророчеств. Если же отрицание не логически строгое, а путем произвольной замены слов (например, замена слова "слышал" на "видел"), тогда это не совсем отрицание, а скорее переписывание пророчеств по своему хотению :ti_pa:
Если же это переписывание по хотению, тогда может быть имеет смысл совершить над ним повторное отрицание, чтобы получить новые смыслы :hi_hi_hi: .
http://nostradam.ru - странные закономерности !
Аватара пользователя
Irk
 
Сообщения: 1800
Зарегистрирован: 02 авг 2014, 08:36

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#88  Сообщение ETO 9I » 27 янв 2019, 20:07

Предательство – это не цель и предубеждение. Это глупость.

каждый должен быть на своем месте
ETO 9I
 
Сообщения: 2797
Зарегистрирован: 06 янв 2017, 13:13

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#89  Сообщение Ирина » 27 янв 2019, 20:10

alexg_r писал(а):Все понятия надо понимать наоборот. Это самый главный ключ к тексту.

Irk писал(а):Расшифровка получилась бы, если бы в результате использования ключа повысилась смысловая структура текста. То есть если бы изначально бессмысленный текст вдруг стал осмысленным. Если же в результате процедуры отрицания уровень смысловой структуры текста не изменился, либо понизился, значит имеет место не расшифровка, а простое отрицание древних пророчеств. Если же отрицание не логически строгое, а путем произвольной замены слов (например, замена слова "слышал" на "видел"), тогда это не совсем отрицание, а скорее переписывание пророчеств по своему хотению :ti_pa:
Если же это переписывание по хотению, тогда может быть имеет смысл совершить над ним повторное отрицание, чтобы получить новые смыслы :hi_hi_hi:

Irk, Вы правы, но alexg_r тоже прав, если рассматривать пророчества во временном контексте. Попробую объяснить.

Нам знакомо такое понятие как чёрно-белые полосы (зебра жизни). То мрак и ужас, то свет и радость. Жизнь бывает иногда ярко-выраженной полосатой. Фактор изменений - время.

Для примера можно также взять китайское понятие "поворот монады". Какое-то качество или состояние доходит до своего максимума в проявлении, а затем превращается в свою противоположность. Изменения связаны со временем, приходят в определённый час.

Физики говорят, что вселенные развёртываются из точки, а потом исчезают, уходят в точку. Здесь мы видим, что проявленное меняется на противоположное - непроявленное.

Кажется в Библии есть выражение, что "спасётся тот, кто выдержит до конца". Это приход определённого желаемого часа.

В МЖ тоже есть смена на противоположное: после конца начинается начало нового цикла, положительные значения этапов цикла меняются на отрицательные и т.д.

Понятия "антимир" и "зазеркалье" имеют противоположные значения, если их брать в парах к понятию "мир". Можно перемещаться из мира в антимир или зазеркалье или обратно, что мы и видим в фантастических фильмах и сказках.

Пророки делают предсказания из прошлого на определённое время в будущем, обычно без конкретного указания времени, когда это случится. Очень часто эсхатологические предсказания не сбывается. Почему? Потому-что мир изменяется и "выходит" из предсказанной матрицы по прошествии времени. А если бы не изменился, то фатальное предсказание исполнилось бы. Главная миссия пророков - предупреждение.
"Хорошо выраженная мысль всегда мелодична" М.Шаплан
Аватара пользователя
Ирина
 
Сообщения: 2635
Зарегистрирован: 11 авг 2012, 11:06

Re: 141 Предвидение Нострадамуса и перевод в стихах.

Номер сообщения:#90  Сообщение ETO 9I » 27 янв 2019, 21:16

А
ETO 9I
 
Сообщения: 2797
Зарегистрирован: 06 янв 2017, 13:13

Пред.След.

Вернуться в Мишель Нострадамус



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0