Номер сообщения:#39 alexandr9955 » 26 дек 2012, 19:40
Модераторам форума просьба! Не удаляйте, пожалуйста, следующий пост, хоть он и является перенесённым с другого форума. В нём заключена мысль, которая может принести свои плоды в процессе познания. Ведь не преступление обмозговывать варианты одного предложения(мысли, идеи) на разных форумах, так как колличество задействованных умов кратно увеличивается, что и увеличивает процент вероятности плодотворных поисков. С Уважением, Александр.
(не 300-лог, а мальчик-с-пальчик)
З00-log(у) на его слова... А вывод простой - всё упирается в конкретных исполнителей - "глашатаев истины", которым либо лень было учиться грамоте, либо они погрязли в религиозной сфере, где необходимо руководствоваться массой условностей, придуманных для манипулирования сознанием масс. Никто не говорит о том, что сегодня нужно отправить навечно в архивы устаревшие тексты Библии и напрочь их забыть. Как раз таки, нужно всегда, когда возникает необходимость уточнения конкретных мыслей, изложенных современным языком, обращаться к более ранним переводам или к исходникам, записанных первыми авторами священных писаний. Но только вот зачем современный язык сочетать с устаревшими, вышедшими из употребления словами и выражениями, - совершенно не понятно. С одной стороны церковники утверждают, что молитва должна проникать в душу. Но КАК она (молитва) туда сможет проникнуть, если мы пользуемся уже отжившими свой срок словами? Ведь энергии этих слов иссякли и не работают в нашем ассоциативном поле. Зачем, к примеру, мне говорить - "иже еси на небесех", если можно сказать понятно - "ныне и вечно обитающий на небе"? Зачем говорить "Дух Святый", если сегодня слово "Святый" пишется через "О" - "Святой"?!? Грамматика для того и существует, чтобы люди понимали друг друга. А если нам предлагают неудобоваримую и трудночитаемую смесь современного языка с архаизмами, то это способствует только запутыванию и введению в заблуждение.
— Возвращаясь к нашей теме, связанной с поиском ключей, я бы хотел в очередной раз напомнить о том, что мы - русскоговорящие, и современный русский язык, опирающийся на действующие правила, является доля нас Мета-Языком, то есть тем языком, на котором и посредством которого мы познаём объекты нашего внимания и размышления. И в этом смысле, конечно же, логичнее всего изучать и осмысливать библейские истины, которые переведены с языка оригинала на правильный современный русский язык. Вы же - предлагаете нам для осмысления устаревшие тексты, при этом пытаетесь всех убедить в том, что, де, в них Вам удалось каким-то образом понять глубокий скрытый смысл. Лично я полагаю, что такое возможно только при расщеплённом сознании, когда необходимо владеть устаревшей формой языка наряду с современной его формой. Однако, зачем это нужно нормальным людям - пока не могу понять. Потому что успешно справляюсь с теми же задачами, владея одной - современной формой языка, с помощью которой я сформировал свою т.н. Мета-позицию, позволяющую рассматривать всё остальное как объект для исследования. ...
отвечу следующее: попытка вставки отдельных слов из писаний Библии на древнерусском(старославянском, либо любом другом)языке(отличном от современного) нашими "священнослужителями", по-моему, просто попытка казаться знающими и просветвлёнными проводниками слова Божьего, заучено твердящих и неоднократно повторяющих избитые фразы, смысл которых от них так далёк, как они сами далеки от Бога. Смысл в Библии на старославянском, по моему мнению, лишь в использовании этого источника (при условии, что он грамотно переведён с оригинала(с греческого, иврита?)), для его перевода на современный русский. А в их(поповских) озвучках текстов просматривается лишь потешная клоунада ряженных.
А теперь по делу. Я последние дни обдумывал ваше, Александр, суждение о вероятном использовании современного русского языка(алфавита) для расшифровке трудов Нострадамуса. Излагаю свою точку зрения: Если исходить из того, что для Нострадамуса будущее было читаемо, и он мог перемещаться мысленно во времени, видеть события, факты и т.д., то почему он не мог быть знаком и с современным русским алфавитом и, соответственно почему не мог составить свою транслитерацию слов(букв) с французского(смеси языков, символов из др.языков) на современный русский? Тем более, что судя по многим источникам, России отводилась очень важная роль в процессе переустройства мирового порядка. И, не буду в данный момент приводить источники инфы(полно их в инете), вполне допускаю, что адресат его пророчеств именно выходец с территории русскоговорящих(может быть именно с России, как утверждают эти источники.) А почему нет? И я уже, по-новому, взглянул на катрен-подсказку, с которой, по словам Нострадамуса, необходимо начать. И вот, что обнаружил, хотя это может быть и просто? совпадением?.
LEGIS CANTIO CONTRA INEPTOS CRITICOS
Quos legent hosce versus mature censunto,
Profanum vulgus & inscium ne attrectato:
Omnesq; Astrologi, Blenni, Barbari procul sunto,
Qui aliter facit, is rite sacer esto.
Если предположить, что в этом катрене показана транслитерация букв с латинского на русский, а также др.ключи для расшифровки, то возникают следующие комбинации. Astrologi(соответствие букв, прямое прочтение Астрологи), Blenni(слово , написанное с большой буквы, как указание на имя собственное,аннаграмма В Ленин) Barbari procul sunto(композиция слов - ассоциация с Барбарошем(краснобородым), у меня лично ассоциация с Павлом Глобой, но надо додумать), aliter(litera - аннаграмма с переводом как "буква?")
Кроме этого в фото оригинала(здесь не видно), многие слова в катрене имеют различное написание буквы "s", что может менять эту букву, на другой символ(при внешней схожести) из другого алфавита, что, соответственно, меняет и числовое значение. Александр, вполне вероятно, что числовые значения слов из оригинала, каким-то образом влияют на перевод на русский, после траслитерации и преобразования(методом аннаграммы и, возможно, не только). Пригласите, если есть такая возможность, на форум Анзора. Мне кажется, этот парень очень толковый.